La situación de la seguridad en la República Centroafricana no es propicia para el regreso de los refugiados. | UN | ولا يعتبر الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وضعا مواتيا لعودة اللاجئين. |
Se observó un deterioro significativo de la seguridad en la República Centroafricana y la República Democrática del Congo, donde las oficinas del ACNUR fueron saqueadas y el personal se vio forzado a evacuar los locales o mudarse provisionalmente. | UN | وقد حدث تدهور يُعتد به في الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية حيث جرى نهب مكاتب المفوضية وأُجبر الموظفون على القيام مؤقتاً بالانتقال إلى مكان آخر أو بإخلاء مقرهم. |
En 2013, el deterioro de la situación de la seguridad en la República Centroafricana llevó al cese de numerosas actividades del PNUD. | UN | ٨ - وفي عام 2013، أدى تدهور الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى وقف العديد من أنشطة البرنامج الإنمائي. |
c) Progresos en materia de reforma del sector de la seguridad en la República Centroafricana | UN | (ج) إحراز تقدم تجاه إصلاح القطاع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Teniendo en cuenta que esta reforma es esencial para una paz y una seguridad sostenibles, así como para la estabilización general del país, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye generosamente el proyecto de reforma del sector de la seguridad en la República Centroafricana. | UN | وبالنظر إلى أن إصلاح القطاع الأمني هو أمر حاسم الأهمية لتحقيق السلام والأمن الدائمين، وكذلك لتحقيق الاستقرار الشامل للبلد، فإنني أناشد المجتمع الدولي أن يدعم بسخاء تنفيذ مشاريع إصلاح القطاع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La delegación tomó nota de que, al parecer, se sigue careciendo de una estrategia nacional a mediano y largo plazo de reforma del sector de la seguridad en la República Centroafricana. | UN | 21 - لاحظ الوفد استمرار الافتقار البين لاستراتيجية وطنية شاملة متوسطة إلى طويلة المدى لإصلاح القطاع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Expresando profunda preocupación por la precaria situación de la seguridad en la República Centroafricana debido a la presencia persistente y las actividades de grupos armados nacionales y extranjeros, incluido el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) y el Frente Popular para la Recuperación (FPR), que amenazan la paz y la seguridad de la República Centroafricana y la subregión, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ من عدم استقرار الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب استمرار وجود جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، من بينها جيش الرب للمقاومة والجبهة الشعبية للإصلاح، وما تضطلع به تلك الجماعات من أنشطة تهدد السلم والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة الفرعية، |
Expresando profunda preocupación por la precaria situación de la seguridad en la República Centroafricana debido a la presencia persistente y las actividades de grupos armados nacionales y extranjeros, incluido el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) y el Frente Popular para la Recuperación (FPR), que amenazan la paz y la seguridad de la República Centroafricana y la subregión, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ من عدم استقرار الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب استمرار وجود جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، من بينها جيش الرب للمقاومة والجبهة الشعبية للإصلاح، وما تضطلع به تلك الجماعات من أنشطة تهدد السلم والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة الفرعية، |
La situación de la seguridad en la República Centroafricana se había deteriorado tras la toma del poder por la coalición Séléka, caracterizada por actos generalizados de pillaje, bandidaje y secuestro de vehículos, debido a la incapacidad de las nuevas autoridades de Bangui de mantener el control en las esferas de la política y la seguridad. | UN | وكان الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى تدهور بعد استيلاء تحالف سيليكا على السلطة، واتسَّم باتساع نطاق أعمال النهب وقطع الطرق وسرقة السيارات نتيجةً لعجز السلطات الجديدة في بانغي عن بسط سيطرتها على المستويين السياسي والأمني. |
Expresando profunda preocupación por la precaria situación de la seguridad en la República Centroafricana debido a la presencia persistente y las actividades de grupos armados nacionales y extranjeros, incluido el Ejército de Resistencia del Señor y el Frente Popular para la Recuperación, que amenazan la paz y la seguridad de la República Centroafricana y la subregión, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق من عدم استقرار الوضع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى بسبب استمرار وجود جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، من بينها جيش الرب للمقاومة والجبهة الشعبية للإصلاح، وما تضطلع به تلك الجماعات من أنشطة تهدد السلام والأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنطقة دون الإقليمية، |
La reforma del sector de la seguridad en la República Centroafricana será fundamental para la estabilización y el restablecimiento de la autoridad del Estado, a mediano y largo plazo, puesto que en la actualidad los servicios de seguridad oficiales (ejército, policía y gendarmería) no pueden cumplir sus funciones de proveedores de servicios de seguridad. | UN | 34 - نظرا لكون خدمات الأمن الرسمية (الجيش والشرطة والدرك) غير قادرة حاليا على أداء الدور المنوط بها في مجال توفير الأمن، سيكون إصلاح القطاع الأمني في جمهورية أفريقيا الوسطى رئيسيا في تحقيق الاستقرار واستعادة سلطة الدولة في الأجلين المتوسط والطويل الأمد. |