La segunda tarea importante en ese contexto es hacer frente a las cuestiones de la seguridad energética mundial. | UN | والمهمة الرئيسية الثانية في هذا السياق تتمثل في معالجة مسائل أمن الطاقة على الصعيد العالمي. |
Actualmente se debate mucho la cuestión de la seguridad energética en Europa, América del Norte y Asia. | UN | ويدور حالياً الكثير من النقاش حول مسألة أمن الطاقة في أوروبا وأمريكا الشمالية وآسيا. |
Sin embargo, al parecer nadie está planteándose la cuestión de la seguridad energética para los más pobres de los pobres. | UN | ومع ذلك لا يبدو أن أحداً يتطرق إلى موضوع أمن الطاقة لأفقر الفقراء. |
Quiero llamar la atención sobre el tema de la seguridad energética, que es cada vez más importante para muchas regiones del mundo. | UN | وهنا، أود أن استرعي الانتباه إلى مسألة أمن الطاقة الذي تزداد أهميته باطراد في مناطق عديدة من العالم. |
Además, es preciso tratar los problemas de la seguridad energética estableciendo una combinación de numerosas fuentes de energía que tenga en cuenta las limitaciones y especificidades regionales. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي معالجة شواغل الأمن في مجال الطاقة من خلال تطوير تشكيلة واسعة من مصادر الطاقة مع مراعاة القيود والخصوصيات الإقليمية. |
Actualmente la República de las Islas Marshall carece de la seguridad energética básica. | UN | وتفتقر جمهورية جزر مارشال الآن لأمن الطاقة الأساسي. |
La cooperación multilateral en el ámbito de la seguridad energética sigue cobrando cada vez más importancia. | UN | ولا تزال أهمية التعاون المتعدد الأطراف في مجال أمن الطاقة تتزايد. |
En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo este verano se hizo hincapié en la importancia de la seguridad energética mundial. | UN | وأكد اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بيترزبيرغ هذا الصيف على أهمية أمن الطاقة العالمي. |
El considerable aumento del precio de la energía en los últimos tiempos ha puesto de manifiesto las preocupaciones respecto de la seguridad energética. | UN | وبرزت الاهتمامات بشأن أمن الطاقة لحدوث الزيادة الكبيرة مؤخرا في أسعار الطاقة. |
El desarrollo de nuestra región está inextricablemente ligado a las cuestiones de la seguridad energética. | UN | إن تنمية منطقتنا مرتبطة ارتباطا لا ينفصم بمسائل أمن الطاقة. |
Enfrentamos de manera conjunta los retos de la seguridad energética, la calidad del medio ambiente y el cambio climático. | UN | ومعا نجابه تحديات أمن الطاقة ونوعية البيئة وتغير المناخ. |
Esto requiere un enfoque a largo plazo de la seguridad energética. | UN | ويتطلب ذلك اتباع نهج طويل الأجل لتحقيق أمن الطاقة. |
El establecimiento de ese tipo de normas puede ayudar considerablemente al fortalecimiento de la seguridad energética nacional. | UN | ويمكن لوضع مثل هذه المعايير أن يساعد بشكل ملحوظ في تعزيز أمن الطاقة الوطني. |
El fomento de la seguridad energética para los pobres es un medio de acelerar el desarrollo; | UN | إن تعزيز أمن الطاقة للفقراء هو وسيلة للتنمية السريعة؛ |
La conferencia creó conciencia sobre la importancia de la seguridad energética para los pequeños Estados insulares del Pacífico. | UN | وأتاح المؤتمر التوعية لأهمية أمن الطاقة للدول الجزرية الصغيرة الواقعة في المحيط الهادئ. |
No se ha acordado una definición exacta de la seguridad energética a nivel mundial. | UN | ولم يحدث حتى الآن توافق عالمي في الرأي بشأن تعريف وثيق لمفهوم أمن الطاقة. |
Esto es un elemento crucial de la seguridad energética y una condición necesaria para movilizar la inversión. | UN | ويعتبر ذلك عنصرا حاسما لتحقيق أمن الطاقة وشرطا ضروريا لتعبئة الاستثمارات. |
La gaspromización de la seguridad energética europea | News-Commentary | اعتماد أمن الطاقة في أوروبا على غازبروم |
Recibieron el informe de avance sobre el Acta Constitutiva de la Empresa Grannacional de Energía, Petróleo y Gas, S.A., cuya conformación permitirá seguir avanzando en el logro de la seguridad energética de la región. | UN | نعلن عن استلامنا للتقرير المتعلق بالتقدم المحرز بشأن الوثيقة التأسيسية للمشروع الوطني الكبير للطاقة والنفط والغاز، الذي سيسمح إنشاؤه بمواصلة التقدم في تحقيق الأمن في مجال الطاقة في المنطقة. |
47. Otro objetivo fundamental de la comunidad internacional es el mejoramiento de la seguridad energética. | UN | 47 - وتابع قائلا إن تحسين الأمن في مجال الطاقة هدف أساسي آخر للمجتمع الدولي. |
Esto ha quedado ampliamente demostrado por la actual crisis financiera, junto a la crisis alimentaria y los riesgos más elevados respecto de la seguridad energética. | UN | وظهر هذا بجلاء في الأزمة المالية الحالية، المصحوبة بأزمة غذائية ومخاطر أعلى لأمن الطاقة. |
Las preocupaciones acerca de la seguridad energética colocan en primer plano las soluciones energéticas alternativas. | UN | وتدفع المخاوف المتعلقة بأمن الطاقة الحلول الخاصة بالطاقة البديلة إلى المقدمة. |