ويكيبيديا

    "de la seguridad y la estabilidad en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأمن والاستقرار في
        
    • للأمن والاستقرار في
        
    • أمن واستقرار
        
    Ello representa una contribución práctica al fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en la región de los Balcanes en su conjunto. UN وتلك مساهمة ملموسة في تعزيز الأمن والاستقرار في منطقة البلقان بأسرها.
    Quisiera expresar una vez más mi agradecimiento al Consejo de Seguridad por las gestiones que realiza en pro del fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en el Afganistán. UN وأود مجددا أن أعرب عن تقديري لمجلس الأمن على ما بذله من جهود رامية إلى تعزيز الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Nuestro país, que está dispuesto a participar en este proceso, ya ha empezado a contribuir a la mejora de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وقد بدأ بلدنا، المستعد للمشاركة في هذه العملية، في الإسهام في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق.
    Únicamente así podrá cumplirse el objetivo de la seguridad y la estabilidad en todo el mundo, y esa es la principal tarea de esta Organización. UN وهكذا فقط، سنتمكن من تحقيق الأمن والاستقرار في العالم، وهذه هي المهمة الرئيسية لهذه المنظمة.
    Entre tanto, pedimos al Iraq que cumpla plena y estrictamente todas las resoluciones pertinentes del Consejo en interés de la seguridad y la estabilidad en la región, a fin de evitar los peligros que enfrenta. UN وإننا ندعو المجلس إلى القيام بدوره، كما نطالب العراق بالتنفيذ الكامل والدقيق لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، تحقيقا للأمن والاستقرار في المنطقة ودرءا للأخطار المحدقة بها.
    Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Juntos, trabajaremos para que un día las fuerzas iraquíes puedan asumir plenamente la responsabilidad del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وسنعمل معا من أجل أن يأتي اليوم الذي تتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن صون الأمن والاستقرار في العراق.
    Se reconoció el papel de la OSCE como un ejemplo de contribución al fomento de la seguridad y la estabilidad en varias zonas geográficas. UN فدور تلك المنظمة معترف به باعتباره نموذجاً للإسهام في بناء الأمن والاستقرار في عدد من المناطق الجغرافية.
    Por ello, el hecho de que Israel posea armas nucleares es un obstáculo importante para el logro de la seguridad y la estabilidad en la región. UN ولهذا، فإن حيازة إسرائيل لأسلحة نووية يُعتبر عقبة أساسية أمام تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة.
    El Líbano afirma su reconocimiento de la labor que realiza la FPNUL en el sur del Líbano y de su contribución al mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en la zona de operaciones. UN كما يؤكد لبنان على تقديره لليونيفيل وعملها في الجنوب ومساهمتها في الحفاظ على الأمن والاستقرار في منطقة عملياتها.
    Una posición tan intransigente mantendrá la región en un constante estado de tensión e impedirá el logro de la seguridad y la estabilidad en la región y en todo el mundo. UN إن هذا الموقف المتعنت سيجعل المنطقة في حالة مستمرة من التوتر ويمنع تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة والعالم.
    Juntos trabajaremos para que llegue el día en que las fuerzas iraquíes asuman plena responsabilidad respecto del mantenimiento de la seguridad y la estabilidad en el Iraq. UN وإننا نعمل معا لنشهد اليوم الذي ستتولى فيه القوات العراقية كامل المسؤولية عن حفظ الأمن والاستقرار في العراق.
    Su Gobierno está deseoso de sentar las bases de la seguridad y la estabilidad en el Oriente Medio y en todo el mundo. UN وقال إن حكومة بلده حريصة على إرساء دعائم الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط وجميع أنحاء العالم.
    El Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa es uno de los pilares de la seguridad y la estabilidad en Europa. UN تشكل معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا أحد دعائم الأمن والاستقرار في أوروبا.
    El Tratado sobre Fuerzas Armadas Convencionales en Europa es uno de los pilares de la seguridad y la estabilidad en la región. UN تعد معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا إحدى ركائز الأمن والاستقرار في أوروبا.
    Acojo con beneplácito el continuo compromiso de los dirigentes palestinos con la garantía de la seguridad y la estabilidad en el Líbano. UN وإنني أرحب باستمرار التزام القيادة الفلسطينية بضمان تحقيق الأمن والاستقرار في لبنان.
    Esta nueva perspectiva enriquece la práctica de la diplomacia contemporánea y la cooperación regional, contribuye al logro de la seguridad y la estabilidad en la región, y fortalece la tendencia hacia el establecimiento de un mundo multipolar y la creación de un orden internacional justo y coherente. UN وهذا يسري ممارسة الدبلوماسية المعاصرة والتعاون الإقليمي، ويؤدي دورا هاما في كفالة الأمن والاستقرار في المنطقة، ويساعد على تعزيز الاتجاه نحو تعدد القطبية في العالم وإقامة نظام دولي عادل ورشيد.
    Las fuerzas de mantenimiento de la paz desempeñan un papel muy importante en el establecimiento de la seguridad y la estabilidad en diversas regiones del mundo que sufren conflictos y guerras. UN تقوم قوات حفظ السلام في العديد من المناطق المختلفة بدور هام للغاية لإحلال الأمن والاستقرار في المناطق التي تعاني من النزاعات والحروب.
    Hoy, en su calidad de Presidente de la Organización de Cooperación de Shanghai, Kirguistán hará cuanto esté a su alcance para fortalecerla aún más como garante fiable de la seguridad y la estabilidad en la región. UN واليوم، فإن قيرغيزستان، كرئيسة لمنظمة شنغهاي للتعاون، ستبذل قصارى جهدها لزيادة تقوية هذه المنظمة بوصفها ضامناً يعول عليه للأمن والاستقرار في المنطقة.
    Siria espera que los Emiratos Árabes Unidos y la República Islámica del Irán puedan lograr una solución pacífica a la crisis sobre las tres islas, de manera que se preserven relaciones de buena vecindad y se contribuya al fortalecimiento de la seguridad y la estabilidad en la región. UN وتأمل سوريا أن يتم التوصل إلى حل سلمي ﻷزمة الجزر الثلاث بين دولة اﻹمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران اﻹسلامية، بما يحفظ علاقات حسن الجوار، ويساهم في تعزيز أمن واستقرار المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد