Una excepción a ese respecto corresponde al seguro médico después de la separación del servicio en Nueva York, categoría en la que se han registrado aumentos anuales de costos del 20%. | UN | وأحد الاستثناءات في هذا الصدد يتصل بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في نيويورك، حيث صودفت في هذا المجال زيادات في التكلفة بنسبة ٢٠ في المائة سنويا. |
Los pagos de prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio en cada ejercicio económico se consignan como gastos del ejercicio. | UN | وتبلّغ عن المدفوعات المتعلقة بالاستحقاقات الصحية بعد انتهاء الخدمة في كل فترة مالية على أنها نفقات تلك الفترة. |
Los participantes comprenden funcionarios tanto en activo como jubilados, estos últimos en el ámbito del programa de seguro médico después de la separación del servicio, en la Sede y en otros lugares de destino en todo el mundo. | UN | والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم. |
iii) Con ocasión de la separación del servicio en una oficina permanente, siempre que el funcionario haya tenido un nombramiento por dos años o más, o haya cumplido por lo menos dos años de servicios ininterrumpidos, y | UN | ' ٣ ' عند انتهاء الخدمة في مكتب دائم، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة؛ |
Efecto de los costos médicos periódicos netos después de la separación del servicio en los componentes de gasto por pago de intereses y servicio combinados | UN | أثر صافي التكاليف الطبية الدورية بعد انتهاء الخدمة على عناصر التكلفة المجمعة للخدمات والفوائد |
A partir del decenio de 1960, cuando empezó el plan de seguro médico después de la separación del servicio en el sistema de las Naciones Unidas, el número de participantes ha aumentado constantemente. | UN | وابتداءً من ستينات القرن الماضي، عندما بدأ برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة، ما فتئ عدد المشتركين في زيادة مطردة. |
III. EL SEGURO MÉDICO DESPUÉS de la separación del servicio en EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS 31 - 44 8 | UN | ثالثاً - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة 31-44 11 |
A partir del decenio de 1960, cuando empezó el plan de seguro médico después de la separación del servicio en el sistema de las Naciones Unidas, el número de participantes ha aumentado constantemente. | UN | وابتداءً من ستينات القرن الماضي، عندما بدأ برنامج التأمينات الصحية بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة ما فتئ عدد المشتركين في زيادة مطردة. |
iii) Con ocasión de la separación del servicio en una oficina permanente, siempre que el funcionario haya tenido un nombramiento por dos años o más, o haya cumplido por lo menos dos años de servicios ininterrumpidos, y: | UN | ' 3` عند انتهاء الخدمة في مكتب دائم، شريطة أن يكون الموظف قد عُين لمدة سنتين أو أكثر أو أتم ما لا يقل عن سنتين من الخدمة المتصلة: |
La Comisión recomienda que el PNUD ofrezca información detallada sobre el pasivo relacionado con el seguro médico después de la separación del servicio en los informes futuros sobre sus presupuestos de apoyo bienales. | UN | وتوصي اللجنة بأن يقدم البرنامج الإنمائي معلومات مفصلة عن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في التقاريـر المقبلــة عن ميزانيات الدعم الخاصة به لفترات السنتين. |
Reconociendo que los tribunales tienen un mandato limitado, la Asamblea General tendrá que ocuparse de las correspondientes obligaciones a largo plazo relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio en el contexto de los informes de ejecución finales. | UN | ويتعين على الجمعية العامة، إدراكا منها بما للمحكمتين من ولاية محدودة، أن تعالج الالتزامات الطويلة المدى للمحكمتين المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقارير الأداء النهائية. |
El plan de seguro médico se presenta junto con el pasivo por seguro médico después de la separación del servicio en el primer cuadro de esta nota. | UN | 8 - وتعرض خطة التأمين الطبي مع الالتزام المتعلق بخطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في الجدول الأول في هذه الملاحظة. |
i) Presentara al Comité de Programa y de Presupuesto en su 19º período de sesiones, propuestas para abordar el problema de las obligaciones de la ONUDI en relación con el seguro médico después de la separación del servicio, en caso de que no se encontrase una solución válida para todo el sistema de las Naciones Unidas; | UN | `1` أن يقدم إلى لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التاسعة عشرة اقتراحات لمعالجة مشكلة التزامات اليونيدو المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حال عدم وجود حل وشيك لها على نطاق منظومة الأمم المتحدة؛ |
c) Autorizar el reconocimiento pleno de las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio en los estados financieros de la Organización; | UN | (ج) الإذن بإثبات كامل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية للمنظمة. |
La Junta observó la considerable variación del nivel de la provisión para el seguro médico después de la separación del servicio en el bienio 2006-2007 y mantendrá en examen el asunto. | UN | ولاحظ المجلس التباين الكبير في مستوى اعتماد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في فترة السنتين 2006-2007 وسوف يبقي هذه المسألة قيد النظر. |
De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 60/255 y 61/264, la Administración presentó las obligaciones por prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio en el cuerpo principal de los estados financieros. | UN | عملا بالقرارين 60/255 و 61/264، كشفت الإدارة عن الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صدر البيانات المالية. |
De conformidad con lo dispuesto en las resoluciones 60/255 y 61/264 de la Asamblea General, la Administración empezó a reflejar las obligaciones relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio en los estados financieros de 2006/2007. | UN | وفقا لقراري الجمعية العامة 60/255 و 61/264، بدأت الإدارة تدرج خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية للسنة المالية 2006/2007. |
Asimismo, la Comisión indicó que, teniendo en cuenta que los Tribunales tienen un mandato limitado, la Asamblea tendría que ocuparse de las obligaciones a largo plazo relacionadas con el seguro médico después de la separación del servicio en el contexto de los informes de ejecución finales. | UN | وأشارت اللجنة كذلك إلى أنه نظرا لمحدودية ولايتي المحكمتين، سيتعين على الجمعية العامة معالجة التزامات المحكمتين على المدى الطويل فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقارير الأداء النهائية. |
Las Normas Contables Internacionales para el Sector Público requerirán que el PNUD dé cuenta del gasto por concepto del seguro médico después de la separación del servicio en valores totales devengados a partir de 2010. | UN | وستتطلب المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من البرنامج الإنمائي أن يأخذ في الحسبان نفقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة على أساس الاستحقاق التام بدءا من عام 2010. |
El PNUD examinará su plan de financiación del pasivo correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio en la próxima evaluación actuarial. | UN | 13 - وسيقوم البرنامج الإنمائي باستعراض خطته المتصلة بتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة عند إجراء التقييم الاكتواري المقبل. |
6. Expresa su profunda preocupación por la sostenibilidad a largo plazo del plan de seguro médico después de la separación del servicio en el sistema de las Naciones Unidas y, a este respecto invita a la Comisión a que, en el contexto de su informe anual, examine el prorrateo de las primas de seguro médico entre las organizaciones de las Naciones Unidas y los afiliados tanto a planes de los Estados Unidos como de otros países; | UN | 6 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء قابلية خطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة داخل منظومة الأمم المتحدة للاستمرار في الأجل الطويل، وتدعو اللجنة في هذا الصدد إلى أن تستعرض، في سياق تقريرها السنوي، توزيع حصص أقساط التأمين الصحي بين منظمات الأمم المتحدة والمشاركين في الخطط في الولايات المتحدة الأمريكية وخارجها؛ |
De conformidad con la resolución 61/264 de la Asamblea General, la Junta de Auditores validó el pasivo del seguro médico después de la separación del servicio en el marco de la auditoría de los estados financieros para el período terminado el 31 de diciembre de 2007. | UN | 27 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 61/264، قام مجلس مراجعي الحسابات، في إطار مراجعة حسابات البيانات المالية عن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، بإقرار صحة التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة الواردة في تلك البيانات. |
La valoración estimó el pasivo acumulado por prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio en 94,6 millones de dólares. | UN | 20 - وقدرت الدراسة الالتزامات المستحقة بالنسبة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بما مقداره 94.6 مليون دولار. |