ويكيبيديا

    "de la situación de la aplicación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لحالة تنفيذ
        
    • عن حالة تنفيذ
        
    • لحالة التنفيذ
        
    Condiciones para la evaluación por la Conferencia de las Partes de la situación de la aplicación del párrafo 8 del artículo 4 de la UN اختصاصات تقييم مؤتمر الأطراف لحالة تنفيذ الفقرة 8 من
    Cuando se consideró apropiado, los párrafos que se referían a cuestiones análogas se agruparon para que el Consejo tuviera un panorama más claro de la situación de la aplicación de cuestiones conexas. UN فقد تم جمع الفقرات التي رئي أنها تتناول قضايا متشابهة، حيثما كان ذلك مناسبا، بغية تزويد المجلس بصورة أوضح لحالة تنفيذ المسائل ذات الصلة.
    Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones formuladas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 88 UN موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 109
    Por consiguiente, el Mecanismo se esforzará por adoptar un criterio amplio y se basará en un panorama general de la situación de la aplicación de la Convención. UN وتبعا لذلك، تسعى الآلية إلى اتباع نهج شامل وتستندُ إلى لمحة شاملة عن حالة تنفيذ الاتفاقية.
    Por consiguiente, el Mecanismo se esforzará por adoptar un criterio progresivo y amplio y se basará en un panorama general de la situación de la aplicación de la Convención. UN وتبعا لذلك، تسعى الآلية إلى اتباع نهج تدريجي وشامل وتستندُ إلى لمحة شاملة عن حالة تنفيذ الاتفاقية.
    i) Seguir la aplicación y preparar un resumen anual de la situación de la aplicación nacional; UN `1` تعقب التنفيذ وإعداد استعراض سنوي لحالة التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    III. Condiciones para la evaluación por la Conferencia de las Partes de la situación de la aplicación del párrafo 8 del artículo 4 de la Convención y las decisiones 5/CP.7 y 1/CP.10 38 UN الثالث - اختصاصات تقييم مؤتمر الأطراف لحالة تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية والمقرَرْين 5/م أ-7 و1/م أ-10 44
    Análisis de la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005 Recomendación UN تحليل لحالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Una vez al año se llevará a cabo de forma conjunta una evaluación completa de la situación de la aplicación del programa de trabajo conjunto para asegurar que se están obteniendo los productos y prestando los servicios previstos, y que se detectan y corrigen los posibles problemas de desempeño. UN وسينفذ مرة في السنة وبصورة مشتركة تقييم شامل لحالة تنفيذ برنامج العمل المشترك، بهدف ضمان بلوغ النواتج والخدمات المخطط لها، والتمكن من الكشف عن مشاكل الأداء الممكنة وتصحيحها.
    Los debates que se mantuvieron durante el taller y el informe recapitulativo de la moderadora facilitaron notablemente nuestra comprensión de la situación de la aplicación de las disposiciones destinadas a proteger los ecosistemas marinos vulnerables de las prácticas pesqueras destructivas. UN ولقد ساهمت المناقشات التي دارت في حلقة العمل، والتقرير الموجز الذي أعدته مَن قامت بإدارتها، في فهمنا لحالة تنفيذ أحكام حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة.
    A tal fin, el Programa Mundial sobre las Armas de Fuego preparó un análisis comparativo regional de la situación de la aplicación del Protocolo, que sirvió de base para los debates ulteriores entre los países de la región. UN وتحقيقاً لتلك الغاية، أعدَّ البرنامج العالمي للأسلحة النارية تحليلاً إقليميًّا مقارناً لحالة تنفيذ البروتوكول، ليغدو أساساً لإجراء مزيد من المناقشات فيما بين بلدان المنطقة.
    Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones formuladas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2001a UN موجز لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001(أ)
    2. La secretaría ha preparado la presente nota para ofrecer a las Partes una visión general de la situación de la aplicación de las actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición, de conformidad con la decisión 3/CP.7. UN 2- أعدت الأمانة هذه المذكرة لتزويد الأطراف باستعراض عام لحالة تنفيذ أنشطة بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية، تمشيا مع المقرر 3/م أ-7.
    II. Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003 (A/58/5, vol. II, cap. II) UN الثاني - موجـز لحالة تنفيذ التوصيات للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2003 A/58/5, vol.II)، الفصل الثاني)
    Resumen de la situación de la aplicación de las recomendaciones en el ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2003 (A/58/5, vol. II, cap. II) UN موجز لحالة تنفيذ التوصيات للفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2003 A/58/5, vol.II)، الفصل الثاني)
    En efecto, esas cuestiones -si realmente se abordan- deben permitir en primer lugar que las Partes tengan una idea objetiva de la situación de la aplicación de la Convención o, cuando menos, de la etapa en que se halla el proceso de elaboración o de ejecución de los programas de acción nacionales. UN وبالفعل، إن هذه المسائل، عندما تعالج حقا، يجب أن تتيح أولاً للأطراف ذاتها تكوين فكرة موضوعية عن حالة تنفيذ الاتفاقية أو على الأقل عن مرحلتها المرتبطة بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    2. La secretaría recibió solicitudes de varios países de África para que los ayudara a cumplir sus obligaciones con respecto a la presentación de informes a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones acerca de la situación de la aplicación de la Convención. UN 2- وقد تلقت الأمانة طلبات من بلدان أفريقية مختلفة للحصول على المساعدة لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها بصدد رفع التقارير إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عن حالة تنفيذ الاتفاقية.
    Se informó a la reunión conjunta acerca de la situación de la aplicación de las recomendaciones formulabas por la primera reunión conjunta (véase A/54/805, anexo, párrs. 35 y 60 a 62). UN 42 - وتلقى المشاركون في الاجتماع المشترك إفادة إعلامية عن حالة تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاجتماع المشترك الأول (انظر الوثيقة A/54/805، المرفق، الفقرات 35 و 60-62).
    Entre ellos figuran tres informes sobre la aplicación de las medidas adoptadas con respecto a las recomendaciones formuladas en anteriores informes de comprobación de cuentas que contienen una explicación detallada de la situación de la aplicación de recomendaciones formuladas con respecto a auditorías anteriores. UN وتشمل هذه التقارير الأخيرة ثلاثة تقارير عن متابعة الإجراءات التي اتخذت بشأن التوصيات الواردة في تقارير سابقة من تقارير مراجعة الحسابات تضمنت سردا مفصلا عن حالة تنفيذ التوصيات الصادرة في معرض المراجعات السابقة للحسابات.
    i) Seguir la aplicación y preparar un resumen anual de la situación de la aplicación nacional; UN `1` تعقب التنفيذ وإعداد استعراض سنوي لحالة التنفيذ على الصعيد الوطني؛
    Las conclusiones de la autoevaluación deberían utilizarse como base para realizar un primer análisis de la situación de la aplicación en el Estado objeto de examen. UN وينبغي اتخاذ نتائج التقييم الذاتي أساسا لإجراء تحليل أولي لحالة التنفيذ في الدولة الخاضعة للاستعراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد