ويكيبيديا

    "de la situación en el afganistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحالة في أفغانستان
        
    • للحالة في أفغانستان
        
    • تطورات في أفغانستان
        
    • التطورات في أفغانستان
        
    La Secretaría informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de la situación en el Afganistán. UN استمع أعضاء مجلس الأمن إلى إحاطة قدمتها الأمانة العامة عن الحالة في أفغانستان.
    En el presente informe, que se presenta a iniciativa del Administrador, se ofrece un examen general de la situación en el Afganistán. UN يعرض هذا التقرير، المقدم بمبادرة من مدير البرنامج، لمحة عامة عن الحالة في أفغانستان.
    Nuestra economía ha estado sufriendo y sigue sufriendo las causas de la situación en el Afganistán. UN وظل اقتصادنا يعاني، وما زال يعاني، بسبب الحالة في أفغانستان.
    Kazajstán apoya plenamente las medidas adoptadas por la comunidad internacional para lograr una solución general de la situación en el Afganistán y promueve de forma activa la aplicación del Acuerdo de Bonn. UN وتؤيد كازاخستان بالكامل جهود المجتمع الدولي لتحقيق تسوية شاملة للحالة في أفغانستان وتشجع بقوة تنفيذ اتفاق بون.
    El informe contiene una amplia descripción de la situación en el Afganistán y ofrece valiosas observaciones sobre una posible adopción de medidas. UN ويوفر التقرير وصفا شاملا للحالة في أفغانستان وملاحظات قيمة حول مسار العمل الممكن.
    Kazajstán ha apoyado resueltamente las acciones antiterroristas llevadas a cabo por la coalición internacional y ha contribuido al arreglo de la situación en el Afganistán. UN وأكدت أن كازاخستان أيدت بحزم إجراءات مكافحة الإرهاب بواسطة الائتلاف الدولي كما ساهمت في تسوية الحالة في أفغانستان.
    En apoyo de sus alegatos los autores presentaron pruebas materiales de la situación en el Afganistán. UN وقدم صاحبا البلاغ أدلة مادية على الحالة في أفغانستان تأييداً لأقوالهما.
    Presentó una evaluación detallada de la situación en el Afganistán. UN وقد قدم السيد الإبراهيمي عرضا مفصلا للغاية بشأن الحالة في أفغانستان.
    Observamos con preocupación las dificultades en el proceso de reconstrucción en el Iraq y la estabilización de la situación en el Afganistán. UN ويساورنا قلق إزاء المصاعب التي تواجهها عملية إعادة إعمار العراق وتحقيق استقرار الحالة في أفغانستان.
    Proponen que esta tarea se incluya en el mandato de la Fuerza Internacional durante el examen periódico de la situación en el Afganistán que se realiza en el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN ويقترح الرؤساء أن تُدرج هذه المهمة في ولاية القوة خلال المرة القادمة التي سينظر فيها مجلس الأمن في الحالة في أفغانستان.
    También ha resultado difícil encontrar el camino hacia el mejoramiento de la situación en el Afganistán. UN كما تأكد أنه من الصعب إيجاد سبيل يؤدي إلى تحسين الحالة في أفغانستان.
    Si se logra mantener las tendencias positivas descritas en el presente informe, se podrán operar mejoras importantes de la situación en el Afganistán. UN وإذا أمكن إدامة الاتجاهات الإيجابية المبينة في هذا التقرير سيكون من الممكن حدوث تقدم مشهود في الحالة في أفغانستان.
    Estamos en favor de la estabilización de la situación en el Afganistán. UN ونؤيد تثبيت استقرار الحالة في أفغانستان.
    El Representante Especial también se refirió a las repercusiones de la situación en el Afganistán en los cinco Estados de Asia Central. UN وأشار الممثل الخاص أيضا إلى الآثار المترتبة على دول آسيا الوسطى الخمس من جراء الحالة في أفغانستان.
    64. La Oficina del Secretario General en el Afganistán y en el Pakistán (OSGAP), establecida el 15 de marzo de 1990, me ayuda en la supervisión de la situación en el Afganistán. UN ٦٤ - ويقوم مكتب اﻷمين العام في أفغانستان وباكستان، الذي أنشئ في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٠، بمساعدتي في رصد الحالة في أفغانستان.
    Declaró que las autoridades de Kabul concedían gran importancia a la labor y las opiniones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y dijo que su objetivo era luchar por la mejora de la situación en el Afganistán. UN وذكر أن السلطات في كابول تعلق أهمية كبيرة على أعمال وآراء لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة، وقال إن هدفها هو السعي إلى تحسين الحالة في أفغانستان.
    Compartimos la opinión de que la solución de la situación en el Afganistán exige un enfoque civil y militar integrado y concertado. UN ونشاطر الرأي بأن الحل اللازم للحالة في أفغانستان سيتطلب نهجا مدنيا وعسكريا متكاملا ومنسقا.
    Los elementos para una solución política de la situación en el Afganistán deben incluir al pueblo afgano y a sus comunidades. UN وينبغي أن تشمل عناصر الحل السياسي للحالة في أفغانستان الشعب الأفغاني ومجتمعاته.
    Uzbekistán considera que no se puede llegar a una solución pacífica de la situación en el Afganistán a menos que en ese proceso se cuente con los afganos. UN وترى أوزبكستان أن التسوية السلمية للحالة في أفغانستان غير ممكنة التحقيق ما لم يتم إشراك الأفغان في العملية.
    En mis informes anteriores, manifesté preocupación por el rápido empeoramiento de la situación en el Afganistán. UN 37 - في تقاريري السابقة، أعربت عن قلقي إزاء التدهور السريع للحالة في أفغانستان.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 67/16 de la Asamblea General y en la resolución 2041 (2012) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo me solicitó que lo informara cada tres meses sobre la evolución de la situación en el Afganistán. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار الجمعية العامة 67/16 وقرار مجلس الأمن 2041 (2012)، الذي طلب فيه المجلس إليّ أن أقدم تقريرا عما يحدث من تطورات في أفغانستان كل ثلاثة أشهر.
    Los miembros del Consejo de Seguridad seguirán observando atentamente la evolución de la situación en el Afganistán. UN وسيواصل أعضاء مجلس اﻷمن متابعة التطورات في أفغانستان عن كثب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد