ويكيبيديا

    "de la situación en el iraq" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوضع في العراق
        
    • الحالة في العراق
        
    • للحالة في العراق
        
    • الأوضاع في العراق
        
    • طرأت على الحالة الأمنية في العراق
        
    • للوضع في العراق
        
    • المتعلقة بالوضع في العراق
        
    • الشأن العراقي
        
    Otra cuestión con respecto a la cual el Consejo sigue paralizado es la de la situación en el Iraq. UN وثمة موضوع آخر ما زال يشكل مأزقا أمام المجلس وهو الوضع في العراق.
    El Consejo procedió posteriormente a celebrar consultas a puerta cerrada a fin de concluir su debate de la situación en el Iraq. UN وبعد ذلك، انتقل المجلس إلى جلسة مشاورات مغلقة لاستكمال مناقشاته حول الوضع في العراق.
    Debemos permitir que las Naciones Unidas sean las protagonistas de la estabilización de la situación en el Iraq. UN علينا أن نمكن الأمم المتحدة من أن تضطلع بدور الريادة في تحقيق استقرار الوضع في العراق.
    En Oriente Medio, la inestabilidad de la situación en el Iraq ha tenido por consecuencia un aumento del número de solicitantes de asilo en la región circundante. UN وفي الشرق الأوسط، قال إن عدم استقرار الحالة في العراق أدى إلى زيادة عدد ملتمسي اللجوء في المنطقة المحيطة به.
    El debate de este año ha tenido grandes consecuencias en la situación internacional, tal como se evidencia en la evolución de la situación en el Iraq. UN وقد كان لمناقشة هذا العام تأثير كبير على حالة الشؤون الدولية، كما تُظهر تطورات الحالة في العراق بوضوح.
    La comunidad internacional unánimemente reconoce la trascendencia de la situación en el Iraq. UN فالمجتمع الدولي مجمع على التسليم بما للحالة في العراق من أهمية بالغة.
    Si bien la Comisión Consultiva reconoce que la inestabilidad de la situación en el Iraq hace muy difícil determinar con precisión las necesidades de recursos y personal, opina que la base utilizada por la Secretaría para determinar las necesidades expuestas en el proyecto de presupuesto debería haberse definido con mayor claridad. UN وبينما تعترف اللجنة بأن تقلب الأوضاع في العراق يجعل من الصعب تحديد الاحتياجات من الموارد والموظفين بدقة، إلا أنها ترى أن الأساس الذي استخدمته الأمانة العامة في تحديد الاحتياجات المعروضة في الميزانية المقترحة كان ينبغي عرضه بوضوح أكثر.
    Acogiendo con beneplácito las mejoras de la situación en el Iraq logradas mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y que es preciso sostener esas mejoras mediante un verdadero diálogo político y la unidad nacional, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Tras escuchar la declaraciones del Secretario General en relación con la evolución de la situación en el Iraq y los resultados de la reciente visita de la delegación de la Liga de los Estados Árabes al Iraq, UN وبعد الاستماع إلى الأمين العام عن تطورات الوضع في العراق ونتائج زيارة وفد الجامعة العربية مؤخرا إلى العراق،
    La evolución de la situación en el Iraq UN سابعاً : تطورات الوضع في العراق
    :: Vigilancia de la evolución de la situación en el Iraq UN :: متابعة تطورات الوضع في العراق
    14. Deseamos aclarar que esta acusación carece de veracidad y no es objetiva, y pretende ignorar la realidad de la situación en el Iraq desde el punto de vista real y jurídico. UN ١٤ - نود أن نوضح أن هذا الادعاء يفتقر إلى الصحة وغير موضوعي ويتجاهل حقيقة الوضع في العراق من الناحيتين الواقعية والقانونية.
    Seguimos con interés la evolución de la situación en el Iraq y deseamos ardientemente que se preserve la unidad territorial del Iraq, la unidad de su pueblo, su soberanía e independencia y que no haya injerencia en sus problemas internos, a fin de superar los problemas y garantizar la seguridad, la estabilidad y la construcción del Estado, al tiempo que apoyamos al Gobierno de transición. UN إننا نتابع باهتمام تطورات الوضع في العراق ونحرص على وحدته أرضا وشعبا، وعلى سيادته واستقلاله وعدم التدخل في شؤونه الداخلية. ونؤكد من جديد مساندتنا للشعب العراقي الشقيق وسيطات الحكم الانتقالي من أجل التغلب على الصعوبات التي تعترض تطلعاتهم نحو تحقيق الأمن والاستقرار وبناء مؤسسات الدولة.
    El 9 de agosto de 2005 el Consejo de Seguridad escuchó una exposición del Subsecretario General de Asuntos Políticos sobre las actividades de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) y la evolución de la situación en el Iraq. UN استمع مجلس الأمن في 9 آب/أغسطس 2005 إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد للشؤون السياسية بشأن أنشطة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وتطورات الوضع في العراق.
    No podemos comenzar hablando de la situación en el Iraq sin señalar el ambiente de temor, desorden e inseguridad que prevalece en ese país en estos momentos. UN ولا يمكن أن نشرع في الكلام عن الحالة في العراق دون ملاحظة جو الخوف والفوضى وانعدام الأمن السائد الآن في ذلك البلد.
    Se expresó profunda preocupación por el deterioro de la situación en el Iraq y la posibilidad de que la inestabilidad se propagara a los países vecinos. UN وأعرب المحاورون عن بالغ قلقهم إزاء تدهور الحالة في العراق واحتمال انتقال انعدام الاستقرار إلى البلدان المجاورة.
    Quisiera informar a Vuestra Excelencia de que, tras consultar con el Secretario General de las Naciones Unidas, he decidido trasladar temporariamente a Bahrein a todos los inspectores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) actualmente asignados a Bagdad debido a preocupaciones respecto de su seguridad a causa de la intensificación de la situación en el Iraq. UN أود إبلاغكم بأنني، بعد التشاور مع اﻷمين العام، قررت نقل جميع المفتشين التابعين للوكالة الدولية للطاقة الذرية الموجودين حاليا في بغداد إلى البحرين مؤقتا، حرصا على سلامتهم إزاء تصاعد الحالة في العراق.
    El Gobierno de Kenya acoge con beneplácito el papel fundamental que desempeñó el Secretario General de las Naciones Unidas en la búsqueda de una solución diplomática y pacífica de la situación en el Iraq. UN ترحب حكومة كينيا مع التقدير بالدور البالغ اﻷهمية الذي قام به اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في البحث عن حل دبلوماسي وسلمي للحالة في العراق.
    La delegación de Belarús apoya una solución rápida de la situación en el Iraq, que incluya la reanudación de la paz y la vuelta a la soberanía del pueblo iraquí, en particular una garantía de pleno disfrute de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وأعرب عن تأييد وفده للتوصل إلى حل سريع للحالة في العراق ينطوي على استئناف أجواء السلام وعودة السيادة إلى الشعب العراقي، بما في ذلك ضمان تمتعه الكامل بجميع حقوقه الإنسانية وحرياته الأساسية.
    IV. Evolución de la situación en el Iraq UN رابعا - تطورات الأوضاع في العراق
    Acogiendo con beneplácito las mejoras de la situación en el Iraq logradas mediante iniciativas políticas y de seguridad concertadas, y destacando que todavía existen problemas de seguridad en el país y que es preciso sostener esas mejoras mediante un verdadero diálogo político y la unidad nacional, UN وإذ يرحب بأوجه التحسن التي طرأت على الحالة الأمنية في العراق من خلال الجهود السياسية والأمنية المتضافرة، وإذ يشدد على أن تحديات الأمن في العراق لا تزال ماثلة وأنه من الضروري الحفاظ على هذا التحسن عن طريق الحوار السياسي الهادف والمصالحة الوطنية،
    Debido a lo caótico de la situación en el Iraq, algo bien sabido, es poco probable que el autor pueda gozar de protección en ese país. UN ونظراً للوضع في العراق الذي بات معروفاً بالاضطراب، لا يحتمل أن يحصل صاحب الشكوى على الحماية في ذلك البلد.
    Como miembro del Consejo de Seguridad durante el período comprendido entre 2004 y 2005, el Brasil ha participado en las deliberaciones acerca de la situación en el Iraq con un espíritu constructivo y se ha esforzado por contribuir a la reconstrucción de ese país. UN وقد شاركت البرازيل في المناقشات المتعلقة بالوضع في العراق بصورة بناءة خلال عامي 2004 و 2005 عندما كانت عضوا في مجلس الأمن. كما شاركت في إعادة بناء ذلك البلد.
    Continué el diálogo con el Secretario General de las Naciones Unidas sobre la evolución de la situación en el Iraq con ocasión del Foro Económico Mundial que tuvo lugar en Davos (Suiza) el 24 de enero de 2004. UN كما واصلتُ الحوار مع الأمين العام للأمم المتحدة حول تطورات الشأن العراقي على هامش مؤتمر دافوس بسويسرا بتاريخ 24/1/2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد