Según el Director General de la OIT en el memorando que dirigió en 1927 al Consejo de la Sociedad de las Naciones: | UN | وكما قال المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927، |
Según el Director General de la OIT en el memorando que dirigió en 1927 al Consejo de la Sociedad de las Naciones, | UN | وعلى حد تعبير المدير العام لمنظمة العمل الدولية في مذكرته الموجهة إلى مجلس عصبة الأمم في 1927، |
:: Colección exhaustiva de documentos y publicaciones de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés | UN | مجموعة شاملــة من وثائـق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية |
La Asamblea General era el órgano en que había pasado a residir la facultad de poner término a un mandato de la Sociedad de las Naciones. | UN | والجمعية العامة هي الجهاز الذي تقع فيه سلطة إنهاء انتداب لعصبة الأمم. |
Ya en la época de la Sociedad de las Naciones, no funcionó el sistema de varias categorías. | UN | وقد سبق أن فشل نظام الفئات المتعددة في عصبة اﻷمم. |
:: Colección exhaustiva de documentos y publicaciones de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés | UN | مجموعة شاملــة من وثائـق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية |
La Quinta Comisión deberá tener en cuenta esos elementos y recordar también que fue precisamente el debilitamiento constante de su secretaría lo que llevó a la desaparición de la Sociedad de las Naciones. | UN | ودعا اللجنة الخامسة إلى أن تراعي ذلك وتتذكر باستمرار أن ما أدى إلى ضياع عصبة الأمم هو إضعاف أمانتها على وجه الخصوص. |
La política de seguridad de Irlanda procedía de nuestra experiencia de la Sociedad de las Naciones. | UN | فسياسة آيرلندا الأمنية قد ولدت من رحم تجربتنا مع عصبة الأمم. |
:: Colección exhaustiva de documentos y publicaciones de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés | UN | مجموعة شاملة من وثائق عصبة الأمم ومنشوراتها باللغتين الإنكليزية والفرنسية |
En 1933, algunos países se retiraron de la Conferencia para la Reducción y Limitación de Armamentos de la Sociedad de las Naciones. | UN | ففي عام 1933، انسحبت بعض البلدان من مؤتمر عصبة الأمم المعني بتخفيض الأسلحة والحد منها. |
:: Colección completa de documentos y publicaciones de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales y de documentos de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés | UN | مجموعة شاملة من وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الانكليزية والفرنسية |
El Pacto de la Sociedad de las Naciones no contenía disposiciones relativas al respeto o la observancia de los derechos y libertades humanos fundamentales. | UN | ولم يتضمن ميثاق عصبة الأمم أي أحكام تتعلق باحترام أو مراعاة حقوق الإنسان وحرياته الأساسية. |
Documentos y publicaciones de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales y de documentos de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés | UN | وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الانكليزية والفرنسية |
Documentos y publicaciones de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales y de documentos de la Sociedad de las Naciones en francés e inglés. | UN | وثائق الأمم المتحدة ومنشوراتها بجميع اللغات الرسمية ووثائق عصبة الأمم باللغتين الانكليزية والفرنسية؛ |
Baste recordar el Pacto Briand-Kellogg de 1928. Sin embargo, ese acuerdo no funcionó y compartió la triste suerte de la Sociedad de las Naciones. | UN | وتكفي الإشارة إلى ميثاق كلوغ - برياند لعام 1928، الذي مني بالفشل أيضا، وكانت نهايته محزنة مثل نهاية عصبة الأمم. |
Las 12 toneladas de documentos recuperados se están guardando temporalmente en varios sótanos y en el Museo de la Sociedad de las Naciones. | UN | والوثائق التي أُنقذت والبالغ وزنها 12 طنا مخزنة الآن مؤقتا في عدة طوابق سفلية وفي متحف عصبة الأمم. |
Ello sirvió de inspiración fundamental en el establecimiento de la Sociedad de las Naciones. | UN | وشكل هذا مصدر إلهام رئيسي فيما يتعلق بإنشاء عصبة الأمم. |
Esas disposiciones constituían obligaciones de interés internacional y no se podían modificar sin la aprobación de una mayoría del Consejo de la Sociedad de las Naciones. | UN | وشكلت هذه الأحكام التزامات على الصعيد الدولي لا يمكن تغييرها دون موافقة الأغلبية في مجلس عصبة الأمم. |
Fue creado en 1926 como órgano auxiliar de la Sociedad de las Naciones. | UN | وكان المعهد قد أُنشِئ أصلاً في عام 1926 باعتباره هيئة فرعية لعصبة الأمم. |
i) Gestión técnica y sustantiva de los archivos históricos y los expedientes actuales de la Sociedad de las Naciones y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra; | UN | ' 1` الإدارة التقنية والفنية للمحفوظات التاريخية والسجلات الحالية لعصبة الأمم ومكتب الأمم المتحدة في جنيف؛ |
En 1991 la República de Estonia, que fue miembro de la Sociedad de las Naciones, pudo finalmente sumarse a esta Organización declarando su adhesión estricta a los propósitos y principios de la Carta. | UN | وفي عام ١٩٩١، تمكنت جمهورية استونيا - التي كانت عضوا في عصبة اﻷمم - من أن تنضم في نهاية المطاف الى المنظمة وأن تعلن تقيدها الدقيق بأهداف ومبادئ الميثاق. |
Se prevé que en 1996-1997 los 204 volúmenes de la Treaty Series de la Sociedad de las Naciones también estarán disponibles en disco óptico. | UN | وخلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، من المتوقع أن تتاح أيضا على أقراص ضوئية مجلدات " مجموعة معاهدات عصبة اﻷمم " وعددها ٢٠٤ مجلدات. |
De resultas de ello, el tejido de la sociedad internacional y de la Sociedad de las Naciones, que era su instrumento, quedó tan frágil y debilitado que no pudo retener las fuerzas atávicas que empujaron al mundo a la guerra económica primero y a la conflagración militar después. | UN | ونتيجة لذلك، كانت لُحمة المجتمع الدولي، وعصبة اﻷمم التي كانت تخدمه، من الضعف والتهرﱡؤ بحيث لم يمكنها كبح جماح القوى الرجعية التي كانت تدفع العالم أولا نحو الحرب الاقتصادية، ثم نحو حريق عسكري. |