ويكيبيديا

    "de la sociedad guatemalteca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجتمع الغواتيمالي
        
    • للمجتمع الغواتيمالي
        
    • الشعب الغواتيمالي
        
    Amplios sectores de la sociedad guatemalteca tendrán que conjugar sus esfuerzos para garantizar su éxito. UN فيجب على قطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي أن توحد جهودها لضمان نجاحها.
    Empero, las denuncias que vinculan a las PAC con actos que comportan violación a los derechos humanos refieren a su actuación hacia el interior de la sociedad guatemalteca. UN غير أن الشكوى التي تربط الدوريات بأفعال تنطوي على انتهاك حقوق اﻹنسان تشير الى تصرفها حتى داخل المجتمع الغواتيمالي.
    Con base a este reconocimiento de las diferencias culturales, se debe promover los aportes e intercambios que propicien un enriquecimiento de la sociedad guatemalteca. UN وعلى أساس هذا الاعتراف بالاختلافات الثقافية، يتعين تشجيع المساهمات والتبادلات التي تساعد على إثراء المجتمع الغواتيمالي.
    La violencia alcanzó a los diferentes componentes de la sociedad guatemalteca. UN وقد امتدت أعمال العنف لتشمل مختلف شرائح المجتمع الغواتيمالي.
    Por todo ello, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, que, en todo momento, apoyaron los esfuerzos de pacificación emprendidos por diferentes instancias de la sociedad guatemalteca y cuyo respaldo político fue fundamental para el éxito de tales esfuerzos. UN وهكذا فإنني أود أن أنقل تقديرنا العميق للدول أعضاء اﻷمم المتحدة التي أيدت في كل اﻷوقات جهود القطاعات المختلفة للمجتمع الغواتيمالي لاستعادة السلام. إن مساندتها السياسية كانت أساسية لنجاح هذه الجهود.
    Es importante que todos los sectores de la sociedad guatemalteca muestren el mismo espíritu. UN ومن المهم أن تبدي جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي نفس الروح.
    Los diferentes sectores de la sociedad guatemalteca deben asimismo facilitar con su apoyo esta posibilidad. UN ويجب على مختلف قطاعات المجتمع الغواتيمالي أيضا أن تعزز هذه اﻹمكانية من خلال دعمها لها.
    A juicio del Comité, esta situación general, que afecta a los elementos más desvalidos de la sociedad guatemalteca, les priva del pleno goce de los derechos económicos, sociales y culturales previstos en el Pacto. UN وترى اللجنة أن هذه الحالة العامة التي تؤثر على أشد الفئات ضعفا في المجتمع الغواتيمالي تحرم هذه الفئات من التمتع الكامل بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    Alentada por los progresos realizados y los constantes esfuerzos de las partes y de los sectores de la sociedad guatemalteca en apoyo de los acuerdos de paz, UN وإذ يشجﱢعها التقدم المحرز والجهود التي يبذلها الطرفان وقطاعات المجتمع الغواتيمالي دعما لاتفاقات السلام،
    Tras décadas de conflicto armado, la estructura de la sociedad guatemalteca se ha debilitado. UN فبعد عقود من النزاع المسلح، تهرأ نسيج المجتمع الغواتيمالي.
    También esperamos que los círculos influyentes de la sociedad guatemalteca demuestren la máxima flexibilidad y disposición para lograr soluciones mutuamente aceptables y compromisos sensatos. UN ونود أيضا أن نعرب عن اﻷمل فــي أن تظهــر الدوائر ذات النفوذ في المجتمع الغواتيمالي أقصـى قدر من المرونــة والاستعــداد للبحــث عــن حلول توفيقية معقولة وتسويات مقبولة بشكل متبادل.
    Considerando que la situación económica y social continúa teniendo serias consecuencias, particularmente para las poblaciones indígenas y para los sectores más vulnerables de la sociedad guatemalteca como son las mujeres y los niños, UN وإذ ترى أن الحالة الاقتصادية والاجتماعية لا تزال لها آثار خطيرة، لا سيما على السكان اﻷصليين وعلى أضعف القطاعات في المجتمع الغواتيمالي كالنساء واﻷطفال،
    B. La militarización de la sociedad guatemalteca 45 - 49 15 UN باء - عسكرة المجتمع الغواتيمالي ٥٤ - ٩٤ ٣١
    193. En este contexto, cabe destacar el derecho de la sociedad guatemalteca a esclarecer lo vivido. UN ٣٩١- وفي هذا السياق، يجب إبراز حق المجتمع الغواتيمالي في توضيح ما عاشه.
    B. La militarización de la sociedad guatemalteca 48 - 57 16 UN باء- عسكرة المجتمع الغواتيمالي ٨٤ - ٧٥ ٣١
    48. El alto grado de militarización de la sociedad guatemalteca, señalado en el informe anterior de la experta, se ha mantenido en 1994. UN ٨٤- استمرت في عام ٤٩٩١ الدرجة العليا من عسكرة المجتمع الغواتيمالي التي أُشير إليها في تقرير الخبيرة السابق.
    Esta marginación que es de larga data, ha hecho que la población indígena sea el sector más vulnerable de la sociedad guatemalteca y la víctima principal de las violaciones de los derechos humanos. UN وقد جعل هذا التهميش المزمن السكان اﻷصليين أكثر قطاعات المجتمع الغواتيمالي تعرضا للهزات والضحية الرئيسية لانتهاكات حقوق الانسان.
    Para que el proceso de paz culmine satisfactoriamente es preciso que siga contando con el firme apoyo del Gobierno de Guatemala, la URNG y amplios sectores de la sociedad guatemalteca. UN ولكي تنجح عملية إقرار السلام فإنها بحاجة الى التزام مستمر من جانب حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي وقطاعات عريضة من المجتمع الغواتيمالي.
    Que tanto para el aprovechamiento de las potencialidades productivas de la sociedad guatemalteca como para el logro de una mayor justicia social, es fundamental la participación efectiva de todos los sectores de la sociedad en la solución de sus necesidades, y en particular en la definición de las políticas públicas que les conciernen, UN أنه من أجل تفجير الطاقات الانتاجية للمجتمع الغواتيمالي وتحقيق قدر أكبر من العدالة الاجتماعية، يلزم أن تشارك كافة قطاعات المجتمع، مشاركة فعالة، في تحديد كيفية تلبية احتياجاتها، ولا سيما في تحديد السياسات العامة التي تعنيها،
    Que en esta etapa negociadora, el Gobierno de la República y las fuerzas más representativas de la sociedad guatemalteca han desempeñado un importante papel en la creación del clima de confianza existente entre las partes, las cuales reconocen como factor importante el apoyo de la comunidad internacional al proceso de negociación; UN وأن حكومة الجمهورية وأهم القوى الممثلة للمجتمع الغواتيمالي قد قامت في هذه المرحلة من المفاوضات بدور هام في تهيئة جو الثقة بين الطرفين اللذين يقران بأن الدعم المقدم من المجتمع الدولي كان عاملا مهما في عملية التفاوض.
    La Unión insta a las autoridades guatemaltecas a tomar todas las medidas necesarias para poner en práctica en la mayor medida posible las recomendaciones de la Comisión, que aportan un nuevo elemento complementario al proceso de paz en marcha, a fin de fortalecer la democratización y sentar las bases para una verdadera reconciliación de la sociedad guatemalteca. UN ويحث الاتحاد السلطات الغواتيمالية على اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة من أجل أن تنفذ، إلى أقصى حد ممكن، توصيات اللجنة التي تمثل عنصرا جديدا مكملا لعملية السلام القائمة وذلك بغية تعزيز الديمقراطية وإرساء أسس المصالحة الفعلية للمجتمع الغواتيمالي.
    La ejecución de todas las disposiciones de los acuerdos de paz y el desarrollo de una sociedad que esté en condiciones de satisfacer las aspiraciones del pueblo guatemalteco son desafíos enormes que exigirán grandes esfuerzos del Gobierno de Guatemala y de todos los sectores de la sociedad guatemalteca. UN إن تنفيذ جميع عناصر اتفاقات السلام وتنمية مجتمع يمكنه تحقيق تطلعات شعب غواتيمالا يمثلان تحديين كبيرين سيقتضيان بذل جهود كبيرة من حكومة غواتيمالا وجميع قطاعات الشعب الغواتيمالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد