ويكيبيديا

    "de la subregión de áfrica central" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منطقة وسط أفريقيا دون
        
    • منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية
        
    • الإقليميتين في وسط أفريقيا
        
    • المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا
        
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central. UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككلٍ
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central. UN هدف المنظمة: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ككل
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central. UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع.
    Cabe destacar que los medios de comunicación que atizan el odio no son específicos de la subregión de África Central. UN ويجدر بالتذكير بأن وسائط الإعلام التي تذكي الحقد والكراهية لا تختص بها منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de las comunidades económicas de la subregión de África Central y sus instituciones especializadas para poner en marcha sus fondos comunitarios de compensación y desarrollo con miras a la ejecución de proyectos de integración UN (ب) تعزيز قدرات الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا والمؤسسات المتخصصة التابعة لها على تفعيل صناديقها المجتمعية الخاصة بالتعويضات والتنمية من أجل تنفيذ مشاريع التكامل
    El Secretario General recordó que los Jefes de Estado y de Gobierno de la subregión de África Central le habían pedido en varias ocasiones que estableciera dicha oficina. UN وأشار الأمين العام إلى أن رؤساء دول وحكومات المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا ناشدوه في مناسبات عدة إنشاء ذلك المكتب.
    Objetivo: promover la paz y la seguridad en el conjunto de la subregión de África Central UN الهدف: تعزيز السلام والأمن في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية الأوسع
    A continuación informó sobre las conexiones que estaba estableciendo o procurando establecer con países de la subregión de África Central, incluido el país anfitrión, y con organizaciones regionales. UN ثم قدم تقريرا عن الصلات التي كان بصدد إقامتها أو سعى لإقامتها مع بلدان في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، بما في ذلك البلد المضيف، ومع منظمات إقليمية.
    Durante las consultas celebradas por mi Representante Especial con los líderes regionales también se destacó la amenaza que representaba el Ejército de Resistencia del Señor para una serie de países de la subregión de África Central. UN 13 - وسُلط الضوء أيضاً على الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على عدد من البلدان في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية أثناء المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص مع القادة الإقليميين.
    9. El Sr. Pierre Sob introdujo el tema general del Seminario y recordó que, desde hacía más de 20 años, los Estados miembros de la subregión de África Central habían mantenido y reforzado la cooperación a nivel económico. UN 9- قدم السيد بيير سوب الموضوع العام للحلقة الدراسية مُذكِّراً بأن الدول الأعضاء في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية قد حافظت منذ أكثر من عقدين على التعاون الاقتصادي وعززته.
    Con una tasa de un 15%, el país ocupa el segundo lugar entre los más infectados del mundo y es el primero de la subregión de África Central. UN وحيث إن الفيروس والمرض يطالان 15 في المائة من السكان، تأتي جمهورية أفريقيا الوسطى في المرتبة الثانية بين أشد البلدان إصابة بهما في العالم وفي المرتبة الأولى بين أشد البلدان إصابة بهما في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Además, dada la evolución del tema del control de armamentos a nivel internacional y el hecho de que otros tipos de armas suponían una amenaza para la paz y la estabilidad de la subregión de África Central, el Comité recomendó que se ampliara el ámbito de actividad de esa unidad para que se ocupara también de los demás aspectos del desarme. UN وأوصت اللجنة كذلك بتوسيع نطاق أنشطة الوحدة ليشمل سائر الجوانب الأخرى المتعلقة بنزع السلاح نظرا للتطورات الدولية في موضوع الحد من الأسلحة التي تمس أنواعا أخرى عديدة من الأسلحة التي تشكل تهديدا للسلم والاستقرار في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    La UNOCA abarca a los 10 países de la subregión de África Central que constituyen la CEEAC, a saber, Angola, Burundi, Camerún, el Chad, el Congo, el Gabón, Guinea Ecuatorial, la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Santo Tomé y Príncipe. UN ويغطي مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا البلدان العشرة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية التي تشكل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، وهي أنغولا، وبوروندي، وتشاد، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسان تومي وبرينسيبي، وغابون، وغينيا الاستوائية، والكاميرون، والكونغو.
    En ese sentido, el Centro ha creado un programa de pasantías para estudiantes graduados y organizaciones no gubernamentales dedicadas a los derechos humanos de la subregión de África Central. UN وفي هذا الصدد، وضع المركز برنامج تدريب داخلي للطلاب المتخرجين والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان من منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية.
    Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de integración regional de los Estados miembros, con especial atención a las prioridades especiales de la subregión de África Central, en el marco general de la NEPAD y los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التكامل الإقليمي مع التركيز بصفة خاصة على الأولويات التي تخص منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية تحديدا، وذلك ضمن الإطار العام للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية
    En esa declaración, el Consejo subrayó que era necesario reforzar las capacidades de la subregión de África Central en el ámbito de la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la seguridad y la integración económica. UN وكان مجلس الأمن قد شدد في هذا الإعلان على ضرورة تعزيز قدرات منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية في مجال منع نشوب النزاعات وحفظ السلام والأمن، فضلا عن مجال التكامل الاقتصادي.
    b) Fortalecimiento de la capacidad de las comunidades económicas de la subregión de África Central y sus instituciones especializadas para poner en marcha sus fondos comunitarios de compensación y desarrollo con miras a la ejecución de proyectos de integración UN (ب) تعزيز قدرات الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين في وسط أفريقيا والمؤسسات المتخصصة التابعة لها على تفعيل صناديقها المجتمعية الخاصة بالتعويضات والتنمية من أجل تنفيذ مشاريع التكامل
    Se constituyeron dos grupos de trabajo para el examen a fondo de las siete esferas temáticas prioritarias abordadas en las exposiciones y la formulación de conclusiones y recomendaciones que sirvieran de contribución de la subregión de África Central a la tercera reunión del CRIC. UN وشُكل فريقا عمل بهدف التعمق في التفكير بشأن القضايا المواضيعية السبع ذات الأولوية التي تناولتها العروض ولصياغة نتائج وتوصيات بصفتها مساهمة المنطقة دون الإقليمية لوسط أفريقيا في الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد