El 30% de la subvención de Rumania -- es decir, 22 millones de dólares -- se dedicará a la labor de las asociaciones no gubernamentales. | UN | وسيذهب 30 في المائة من منحة رومانيا - أي 22 مليون دولار - إلى عمل الشراكات غير الحكومية. |
Durante el ejercicio económico 2011-2012, se retiró la suma de 434.648 euros de la subvención de la Fundación Nippon para financiar las actividades del programa. | UN | وخلال الفترة المالية 2011-2012، سُحب مبلغ قدره 648 434 يورو من منحة المؤسسة من أجل تمويل أنشطة البرنامج. |
b) La parte de la subvención de las Naciones Unidas correspondiente a 2007, que ascendió a 231.680,25 dólares (el 67%); | UN | (ب) حصة عام 2007 من منحة الأمم المتحدة، ومقدارها 680.25 231 دولارا (67 في المائة)؛ |
Habida cuenta de la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, es necesario seguir apoyando su incremento y ajustando los costos para facilitar el aumento de las contribuciones voluntarias. | UN | 5 - ونظرا إلى أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة، يلزم أن يستمر التأييد لزيادتها وأن تستمر تسويتها حسب التكاليف تيسيرا لنمو الإيرادات الآتية من التبرعات. |
Habida cuenta de la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, es necesario seguir apoyando su incremento y ajustando los costos para facilitar el aumento de las contribuciones voluntarias. | UN | 6 - ونظرا إلى أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة، يلزم أن يستمر التأييد لزيادتها وأن تستمر تسويتها حسب التكاليف تيسيرا لنمو الإيرادات الآتية من التبرعات. |
Habida cuenta de la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, es necesario el apoyo para su incremento y el ajuste continuo del costo a fin de garantizar la independencia del UNIDIR y facilitar el aumento de los ingresos voluntarios. | UN | 6 - وبالنظر إلى أهمية الإعانة التي تقدمها الأمم المتحدة، يتعين مساندة الزيادة في تلك الإعانة وتسوية تكلفتها بصورة متواصلة، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى كفالة استقلال المعهد وتيسير زيادة الإيرادات المتأتية من التبرعات. |
b) La parte de la subvención de las Naciones Unidas correspondiente a 2008, 257.700 dólares (43%); | UN | (ب) حصة عام 2008 من منحة الأمم المتحدة، ومقدارها 700 257 دولارا (43 في المائة)؛ |
b) La parte de la subvención de las Naciones Unidas correspondiente a 2009, 154.233,71 dólares (26%); | UN | (ب) حصة عام 2009 من منحة الأمم المتحدة، ومقدارها 233.71 154 دولاراً (26 في المائة)؛ |
b) La parte de la subvención de las Naciones Unidas correspondiente a 2010: 266.900 dólares (58%); | UN | (ب) حصة عام 2010 من منحة الأمم المتحدة، ومقدارها 900 266 دولار (58 في المائة)؛ |
b) La parte de la subvención de las Naciones Unidas correspondiente a 2011: 98.400 dólares (13%); | UN | (ب) حصة عام 2011 من منحة الأمم المتحدة، ومقدارها 400 98 دولار (13 في المائة)؛ |
b) Parte correspondiente a 2012 de la subvención de las Naciones Unidas para el bienio 2012-2013: 257.606 dólares (48%); | UN | (ب) حصة عام 2012 من منحة الأمم المتحدة لفترة السنتين 2012-2013: 606 257 دولارات (48 في المائة)؛ |
a) Parte de la subvención de las Naciones Unidas correspondiente a 2013, de 93.500 dólares; | UN | (أ) حصة عام 2013 من منحة الأمم المتحدة: 500 93 دولار؛ |
Asimismo, se informó a la Junta de que, debido a la previsión de que los sueldos nuevos se pagarían a partir de la subvención de las Naciones Unidas, estos sólo podrían hacerse efectivos, en el mejor de los casos, en el bienio 2004-2005, puesto que la Asamblea General ya ha examinado el presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, que contiene los sueldos actuales. | UN | وأُبلغ المجلس أيضا أنه ما دام يتوقع أن تدفع المرتبات الجديدة من منحة الأمم المتحدة، فلن تصبح نافذة قبل فترة السنتين 2004-2005 على أقل تقدير، إذ سبق أن نظرت الجمعية العامة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 المتضمنة للجداول الحالية. |
a) La parte de la subvención de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009 correspondiente a 2008, que ascendió a 257.700,00 dólares, para pagar los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico de enero a mayo de 2008; | UN | (أ) حصة عام 2008 من منحة الأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009، ومقدارها 700 257 دولار، لدفع رواتب الموظفين في الفئة الفنية من كانون الثاني/يناير إلى أيار/مايو 2008؛ |
a) La parte correspondiente a 2009 de la subvención de las Naciones Unidas para el bienio 2008-2009, 115.100 dólares, destinada al pago de parte de los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico; | UN | (أ) حصة عام 2009 من منحة الأمم المتحدة لفترة السنتين 2008-2009، ومقدارها 100 115 دولار، لدفع جزء من رواتب الموظفين في الفئة الفنية؛ |
a) La parte correspondiente a 2010 de la subvención de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011, 266.900 dólares, destinada al pago de parte de los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico; | UN | (أ) حصة عام 2010 من منحة الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011، ومقدارها 900 266 دولار، لدفع جزء من رواتب الموظفين في الفئة الفنية؛ |
a) La parte correspondiente a 2011 de la subvención de las Naciones Unidas para el bienio 2010-2011, que ascendió a 98.400 dólares, destinada al pago parcial de los sueldos de los funcionarios del Cuadro Orgánico; | UN | (أ) حصة عام 2011 من منحة الأمم المتحدة لفترة السنتين 2010-2011، ومقدارها 400 98 دولار، لدفع جزء من رواتب الموظفين من الفئة الفنية؛ |
Habida cuenta de la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, es necesario seguir apoyando su incremento y ajustándola a los costos para facilitar el aumento de las contribuciones voluntarias. | UN | 5 - ونظرا إلى أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة، يلزم أن يستمر التأييد لزيادتها وأن تستمر تسويتها حسب التكاليف تيسيرا لنمو الإيرادات الآتية من التبرعات. |
Habida cuenta de la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, la Junta convino con la Directora en que la cuestión debería mantenerse en examen como parte del esfuerzo para facilitar el aumento de los ingresos voluntarios y que se tratara de garantizar el aumento a un nivel adecuado y con ajustes por concepto de inflación. | UN | 10 - ونظرا إلى أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة فإن مجلس الأمناء يتفق مع المديرة على ضرورة إبقاء المسألة قيد الاستعراض، باعتبارها جزءا من الجهود الرامية إلى تيسير زيادة الإيرادات من التبرعات، ومن المحاولات الجارية لضمان زيادة قيمة الإعانة إلى مستوى كاف وتعديلها لمراعاة التضخم. |
La Directora informa sobre la administración y la dotación de personal del Instituto, acoge con beneplácito el ajuste de costos para el bienio 2002-2003 y subraya, entre otras cosas, la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, su apoyo a que se incremente esa subvención y la continuación del ajuste de costos para garantizar la independencia del Instituto. | UN | وتقدم المديرة تقارير عن إدارة المعهد وملاك موظفيه، وترحب بتسوية التكلفة لفترة السنتين 2002-2003 وتؤكد على أهمية الإعانة المقدمة من الأمم المتحدة ودعم زيادتها واستمرار تسوية التكلفة لكفالة استقلال المعهد. |
Habida cuenta de la importancia de la subvención de las Naciones Unidas, es necesario obtener apoyo para incrementarla y seguir ajustando los costos a fin de garantizar la independencia del UNIDIR y aumentar las contribuciones voluntarias. | UN | 6 - وبالنظر إلى أهمية الإعانة التي تقدمها الأمم المتحدة، يتعين مساندة الزيادة في تلك الإعانة وتسوية تكلفتها بصورة متواصلة، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى كفالة استقلال المعهد وتيسير زيادة الإيرادات المتأتية من التبرعات. |