ويكيبيديا

    "de la superficie de la tierra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من سطح الأرض
        
    • على سطح اﻷرض
        
    • مساحة الأرض
        
    • مساحة اﻷراضي
        
    • لسطح اﻷرض
        
    Además, la Convención había proporcionado medios pacíficos para el arreglo de las controversias relativas a zonas que abarcaban aproximadamente el 70% de la superficie de la Tierra. UN وقد أتاحت الاتفاقية أيضا الوسائل السلمية لتسوية الخلافات المتصلة بمجالات تغطي نحو ٧٠ في المائة من سطح الأرض.
    Los océanos cubren casi el 75% de la superficie de la Tierra y suponen el 90% de sus recursos hídricos. UN فالمحيطات تغطي قرابة 75 في المائة من سطح الأرض وتحوي 90 في المائة من موارد مياهها.
    Consecuentemente, medidas rutinarias para la recogida de esos objetos de la superficie de la Tierra serían beneficiosas. UN وبالتالي فمن المجدي اتخاذ تدابير اعتيادية لالتقاط هذه الأجسام من سطح الأرض.
    Las escenas se individualizan en una retícula predeterminada de la superficie de la Tierra con sus correspondientes latitud y longitud. UN وتُعين المشاهد على شبكة محددة مسبقا على سطح اﻷرض مع بيان خطوط العرض وخطوط الطول .
    La degradación de la tierra afecta a más de 1.000 millones de personas y al 40% de la superficie de la Tierra. UN ويؤثر تدهور التربة على أكثر من بليون نسمة و 40 في المائة من سطح الأرض.
    Vientos cálidos absorben toda la humedad de la superficie de la Tierra. Open Subtitles الرياح الساخنة تمتص كل الرطوبة من سطح الأرض.
    Esta empatía que afirmas, es una mentira porque todo lo que eres, es el reloj de la moralidad de la sociedad, cuyo deber es eliminar mi obscenidad de la superficie de la Tierra, Open Subtitles ذلك التعاطف الذي تدعينه ما هو إلّا كذب لأن ما أنت سوى شرطية أخلاق المجتمع التي مهمتها محو فحشي من سطح الأرض
    Cada vez el asteroide nos pasa , tiene que venir dentro de una mera 300 Millas de la superficie de la Tierra . Open Subtitles يجب أن يأتي ضمن حدود 300 ميل من سطح الأرض.
    Ninguna parte de la superficie de la Tierra, pudo sobrevivir intacta desde aquel tiempo al presente. Open Subtitles ولا أي قطعة من سطح الأرض كان بإمكانها أن تنجو من ذلك الوقت الى الوقت الحالي
    Cubre menos del 6% de la superficie de la Tierra pero es hogar de la mitad de toda la flora y fauna terrestres. Open Subtitles ٪وهو يغطي أقل من 6 من سطح الأرض ولكن هي موطن لنصف جميع النباتات والحيوانات على الأرض.
    Con la firma de los dos tratados mencionados, dos extensas partes de la superficie de la Tierra han quedado libres del desarrollo, el ensayo, el despliegue, el almacenamiento, la transferencia y el empleo de armas nucleares. UN كما أدى التوقيع على هاتين المعاهدتين إلى جعل شطرين كبيرين من سطح الأرض خاليين من تطوير أو اختبار أو نشر أو تخزين أو نقل اﻷسلحة النووية.
    Se recomendó encarecidamente que las Naciones Unidas incluyeran la ordenación sostenible de los océanos, que comprenden el 70% de la superficie de la Tierra, como cuestión fundamental de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقد أوصي بشدة بأن تدرج الأمم المتحدة التنمية المستدامـــة للمحيطـــات، التي تشمل 70 في المائة من سطح الأرض بين المواضيع الرئيسية لمؤتمر قمة التنمية المستدامة.
    Éstos se encuentran a distancias considerables de la superficie de la Tierra y almacenan datos en forma de imágenes en películas fotográficas o cinematográficas o en formato digital. UN وتوضع هذه الأجهزة على ارتفاعات كبيرة من سطح الأرض وهي تخزّن البيانات كصور على أفلام فوتوغرافية وشرائط فيديو أو في شكل رقمي.
    Si. 70% de la superficie de la Tierra es océano... ..la producción de tanta agua pesada no será un problema. Open Subtitles - - نعم 70%من سطح الأرض محيطات إذا إنتاج الماء الثقيل ليس مشكلة
    Las montañas cubren el 25% de la superficie de la Tierra y albergan al 12% de la población mundial, proporcionan el 50% del agua dulce superficial del planeta y contienen la mitad de los 34 sitios más importantes de la biodiversidad mundial. UN تغطي الجبال 25 في المائة من سطح الأرض ويقطنها 12 في المائة من سكان العالم، وتسهم بنسبة 50 في المائة من المياه السطحية العذبة لكوكبنا، وتضم نصف مناطق التنوع الحيوي النشطة البالغ عددها 34 منطقة على مستوى العالم.
    Las técnicas de teleobservación aérea y por satélite, como la fotografía aérea, la formación de imágenes por radar y el barrido multiespectral, son otros medios de mejorar la detección y el análisis de los riesgos que, se pueden utilizar para observar, diagramar y vigilar las características y los fenómenos de la superficie de la Tierra. UN ٤٧ - إن أساليب الاستشعار من بعد بالوسائل المحمولة جوا وبالسواتل، كالتصوير الجوي، والتصوير بالرادار، والمسح المتعدد اﻷطياف تمثل وسائل أخرى يمكن أن تحسن من تقصي اﻷخطار وتحليلها. ويمكن أن تستعمل لمراقبة السمات والظواهر على سطح اﻷرض ورسم الخرائط لها ورصدها.
    12. Numerosos factores, como un entorno más limpio y silencioso, la falta de atmósfera y las ventajas de la exploración in situ, en lugar de desde un punto en particular y con determinada gravedad de la superficie de la Tierra, hacen del espacio un medio incomparable para ampliara el conocimiento del universo. UN ٢١ - ان بيئة الفضاء اﻷنظف واﻷهدأ ، وعدم وجود غلاف جوي فيها ، ومزايا استكشاف الفضاء من الفضاء بدلا من استكشافه من نقطة معينة على سطح اﻷرض وفي ظروف جاذبية معينة ، هي عوامل تجعل من الفضاء ميدانا لا نظير له لفهم الكون .
    Destinado principalmente al estudio y la protección del medio ambiente, el sistema Argos, desarrollado por el Centre national d’études spatiales de Francia y colocado a bordo de la serie de satélites meteorológicos de órbita polar NOAA de los Estados Unidos, permite determinar la posición de un objeto móvil en cualquier punto de la superficie de la Tierra (véase el párr. 100). UN ويمكّن نظام أرغوس (ARGOS) الذي أنشأه المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية ووضع على متن سلسلة سواتل نوا لﻷرصاد الجوية الموجودة في المدار القطبي والتابعة للولايات المتحدة اﻷمريكية ، الذي كان يقصد منه أساسا دراسة البئية وحمايتها ، من تحديد موقع جسم متنقل في أي مكان على سطح اﻷرض )انظر الفقرة ٠٠١( .
    Nuestro patrimonio en el Pacífico nos proporciona autoridad soberana sobre casi una sexta parte de la superficie de la Tierra. UN فتراثنا في المحيط الهادئ يعطينا سلطة سيادية على حوالي سدس مساحة الأرض.
    La información de que se dispone es con frecuencia insuficiente en lo que se refiere a los temas tratados, la frecuencia, la medida de la superficie de la Tierra, la calidad y la utilidad. UN وكثيرا ما تكون المعلومات المتوافرة ناقصة من حيث الشمول والتواتر وقياس مساحة اﻷراضي وجودتها، وفائدتها.
    Observando que actualmente hay una gran laguna en los programas mundiales de vigilancia ambiental en el sentido de que los programas existentes no se ocupan de la variabilidad química natural de la superficie de la Tierra ni de los cambios provocados por procesos tanto naturales como ortogénicos, UN إذ تلاحظ أن هناك حاليا فجوة واسعة في البرامج العالمية للرصد البيئي، من حيث أن البرامج الحالية لا تعالج التغير الكيميائي الطبيعي لسطح اﻷرض ولا تتناول التغيرات الناشئة عن العمليات الطبيعية والتي هي من صنع اﻹنسان،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد