En Egipto, la estimación oficial de la tasa de desempleo se situó por debajo del 9% en 1997. | UN | وقدر معدل البطالة في مصر رسميا بما يقل عن ٩ في المائة في عام ١٩٩٧. |
Sin embargo, el aumento de la tasa de desempleo en Polonia fue inferior a la media de la UE. | UN | ومع ذلك، كانت زيادة معدل البطالة في بولندا أقل مما كان عليه المتوسط في الاتحاد الأوروبي. |
La principal fuente de esperanza hacia el término del año era la caída de la tasa de desempleo en los Estados Unidos. | UN | وكانت النقطة المضيئة الرئيسية التي سجلت في نهاية السنة هي انخفاض معدل البطالة في الولايات المتحدة. |
El temor de un aumento de la tasa de desempleo ha sido uno de los principales factores que explica el lento ritmo de reforma económica en la mayoría de los países de la región. | UN | وكان الخوف من ارتفاع معدلات البطالة من العوامل الرئيسية وراء بطء وتيرة اﻹصلاحات الاقتصادية في معظم بلدان المنطقة. |
El descenso de la tasa de desempleo en general significa que había más mujeres empleadas. | UN | ويدل الانخفاض العام في نسبة البطالة أيضاً على أن عدداً أكبر من النساء كن مستخدمات. |
El descenso de la tasa de desempleo ha tenido lugar a pesar del crecimiento acelerado de la fuerza laboral, en razón de unas tasas más altas de participación. | UN | وقد حدث هذا الانخفاض في معدل البطالة على الرغم من تسارع نمو القوى العاملة بسبب ارتفاع معدلات المشاركة. |
Esto se vio acompañado este año por una disminución del 13% de la tasa de desempleo entre los palestinos. | UN | وصحب ذلك في هذه السنة انخفاض بنسبة ١٣ في المائة في معدل البطالة الفلسطيني. |
El aumento de la tasa de desempleo no se limita solamente a los países en los que el ajuste ha dado escasos resultados. | UN | والارتفاع في معدل البطالة لا يقتصر على البلدان ذات الأداء المنخفض في مجال التكيف. |
Una característica fundamental del comportamiento de la economía de Barbados en 1996 fue la reducción de la tasa de desempleo, que pasó de un 19,7% en 1995 a un 15,6%. | UN | واتسم أداء الاقتصاد البربادوسي في عام 1996 بسمة رئيسية تمثلت في الانخفاض في معدل البطالة عن 19.7 في المائة في عام 1995 إلى 15.6 في المائة. |
53. El aumento de la tasa de desempleo obedece a diversos factores. | UN | 53- وكان عدد من العوامل سببا في ارتفاع معدل البطالة. |
Además, independientemente de la tasa de desempleo relativamente elevada, también hay escasez de mano de obra calificada. | UN | وهناك، في الوقت ذاته، وبغض النظر مع معدل البطالة المرتفع نوعا ما، افتقار إلى قوة عمل مؤهلة. |
Unas tasas moderadas de aumento del empleo se vieron acompañadas por un ligero descenso de la tasa de desempleo en la mayoría de los países. | UN | واقترنت معدلات النمو الإيجابية للعمالة إلى حد ما بانخفاض طفيف في معدل البطالة بمعظم البلدان. |
La disminución de la tasa de desempleo se tradujo también en un descenso del número de parados de larga duración. | UN | ونتج أيضا عن الهبوط في معدل البطالة هبوط في معدل العاطلين لمدة طويلة. |
La interrupción del crecimiento afectó negativamente al mercado laboral, estimándose un aumento de la tasa de desempleo regional a alrededor del 8,3%. | UN | وألحق الانخفاض في النمو ضررا بسوق العمل، إذ يقدر أن معدل البطالة في الإقليم ارتفع إلى نحو 8.3 في المائة. |
Tomó nota con preocupación del aumento de la tasa de desempleo y del incremento de la brecha salarial entre hombres y mujeres a pesar de que la igualdad de remuneración estaba garantizada en la Constitución. | UN | وأحاط علماً بقلق بزيادة معدل البطالة وارتفاع الفجوة بين أجور الرجال والنساء رغم أن الدستور يكفل المساواة في الأجور. |
Evolución de la tasa de desempleo abierto, población de 15 a 24 años de edad | UN | اتجاهات معدل البطالة الظاهرة بالنسبة للفئة العمرية 15 إلى 24 عاماً |
En resumen, durante 2013 los mercados laborales perdieron dinamismo, aunque esto no se tradujo en un aumento de la tasa de desempleo. | UN | 48 - وخلاصة القول أن فقدان الزخم في أسواق العمل في عام 2013 لم يسفر عن ارتفاع معدلات البطالة. |
Esa situación, que había dado lugar a una pronunciada declinación del nivel de vida, el aumento de la tasa de desempleo y el empobrecimiento, había incidido más en las mujeres que en los hombres. | UN | أما الحالة الصعبة التي أسفرت عن انخفاض كبير في مستوى المعيشة وزيادة معدلات البطالة واﻹفقار، فإنها مسﱠت المرأة أكثر من الرجل. |
La caída de las inversiones privadas ocasionó una disminución significativa de los ingresos públicos y un aumento de la tasa de desempleo al 20%, en comparación con la tasa habitual del 10%. | UN | وأدى انخفاض الاستثمار الخاص إلى نقص ملموس في اﻹيرادات الحكومية، وزيادة مطردة في معدلات البطالة رفعتها من مستواها المعتاد وهو ١٠ في المائة إلى حوالي ٢٠ في المائة. |
Los datos correspondientes a 2011 reflejan un crecimiento de la tasa de desempleo claramente menor que en años anteriores. | UN | وعكست البيانات الخاصة بعام 2011 بالتأكيد نمواً أقل في نسبة البطالة قياساً بالسنوات السابقة. |
Desde entonces, la reducción de la tasa promedio de desempleo se ha traducido en una notable disminución de la tasa de desempleo juvenil. | UN | ومنذ ذلك الحين، انعكس تقلص متوسط معدل البطالة على النقص الهائل في معدل بطالة الشباب. |
En 1995 el país conoció un nuevo descenso de la tasa de inflación y una reducción de la tasa de desempleo por debajo del 10%. | UN | وقد شهد البلد عام ١٩٩٥ انخفاضا جديدا في معدل التضخم وانخفاضا في البطالة الذي أصبح معدلها دون ٠١ في المائة. |