De 1971 a 1975 fue Director de un programa de inversiones extranjeras en México, establecido por el Secretario de la Tesorería. | UN | وفي الفترة من عام ١٩٧١ إلى عام ١٩٧٥، كان مدير برنامج للاستثمار اﻷجنبي في المكسيك أنشأه وزير الخزانة. |
Sin este apoyo adicional, puede haber fallos en el funcionamiento de la Tesorería que, en última instancia, pueden ocasionar pérdidas financieras. | UN | ودون هذا الدعم الإضافي، يمكن أن تواجه الخزانة قصورا تشغيليا قد يؤدي في نهاية المطاف إلى خسائر مالية. |
El Director Nacional de la Tesorería y Administración Pública recibió las mismas instrucciones. | UN | كما صدرت نفس التعليمات إلى المدير الوطني لمصلحة الخزانة والإدارة العامة. |
Las funciones básicas de la Tesorería son las siguientes: | UN | وتتمثل الوظائف الرئيسية للخزانة فيما يلي: |
De hecho, el déficit en las operaciones comerciales de la isla se sufraga con cargo al subsidio de la Tesorería del Reino Unido. | UN | وتتحمل بالفعل المنح المقدمة على سبيل المعونة من خزانة المملكة المتحدة العجز في العمليات التجارية للجزيرة. |
Los fondos proceden de la Tesorería Nacional y no se tienen que devolver. | UN | أما الأموال فيتحصل عليها من الخزينة الوطنية وليس من الضروري تسديدها. |
Por último, se verá afectada la capacidad de la Tesorería para tramitar de forma oportuna y precisa las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستعرقل قدرة الخزانة على ضمان تجهيز اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بدقة وفي الوقت المناسب. |
Las operaciones de la Tesorería han mejorado gracias a la instalación del SIIG. | UN | وقد أدى تنفيذ النظام المتكامل إلى تحسين عمليات الخزانة. |
Antes de reembolsar contribuciones de terceros para participación en la financiación de los gastos, se necesita la autorización de la Tesorería. Presentación de informes | UN | ولا بد من الحصول على إذن من الخزانة قبل أن يتسنى رد مساهمات الأطراف الثالثة في تقاسم التكاليف. |
Las entrevistas realizadas con personal de la Tesorería demostraron que hay algunos casos excepcionales de cheques librados de forma manual. | UN | وكشفت المقابلات التي أجريت مع موظفي الخزانة أنه كانت هناك بعض الحالات الاستثنائية التي جرى فيها إصدار الشيكات يدويا. |
ii) Mantenimiento del historial de la Tesorería de salvaguardia de los recursos financieros de la Organización sin pérdidas | UN | ' 2` جعل سجلات الخزانة خالية من الخسارة بحفظ الموارد المالية للمنظمة |
Salvo que disponga de autorización de la Tesorería y en las condiciones que ésta determine, nadie podrá llevar a cabo operaciones que conlleven de manera directa o indirecta la exportación de capital o de derechos de capital. | UN | لا يجوز لأي شخص أن يدخل في أي معاملة يُصَدَّر بها رأس مال أو حق رأس مال بصورة مباشرة أو غير مباشرة خارج الجمهورية، إلا بترخيص من الخزانة ووفقا للشروط التي تضعها. |
9.1 Está al frente de la Tesorería un Jefe subordinado al Subsecretario General, Contralor. | UN | 9-1 يرأس الخزانة رئيس يكون مسؤولا أمام الأمين العام المساعد، المراقب المالي. |
:: Aplicación y ensayo del plan de la Tesorería de recuperación en casos de desastre | UN | :: تنفيذ خطة الخزانة للإنعاش بعد الكوارث واختبارها |
Esas cuatro cuentas se abrieron sin la autorización de la Tesorería y deben cerrarse | UN | وقد فتحت الحسابات الأربعة جميعها دون إذن من الخزانة. |
Aplicación y ensayo del plan de la Tesorería de recuperación en casos de desastre | UN | تنفيذ خطة الخزانة للإنعاش بعد الكوارث واختبارها |
Se solicita la suma adicional de 10.400 dólares para el mantenimiento de equipo especial de la Tesorería. | UN | ويطلب مبلغ إضافي قدره 400 10 دولار لتغطية تكاليف صيانة المعدات الخاصة في الخزانة. |
La asignación de inversiones de la Tesorería se basa en los datos proporcionados por FITCH IBCA. | UN | ويستند تخصيص استثمارات الخزانة إلى بيانات مستقاة من الوكالة المذكورة. |
6.2 Las funciones principales de la Tesorería son las siguientes: | UN | ٦-٢ تكون المهام الرئيسية للخزانة كالتالي: |
De hecho, el déficit en las operaciones comerciales de la isla se sufraga con cargo al subsidio de la Tesorería del Reino Unido. | UN | وتتحمل بالفعل المنح المقدمة على سبيل المعونة من خزانة المملكة المتحدة العجز في العمليات التجارية للجزيرة. |
El 30 de noviembre de 2000 la Oficina no había recibido todavía el comprobante oficial de la Tesorería de las Naciones Unidas. | UN | ولم تتلق المفوضية حتى الآن الايصال الرسمي بالدفع من أمين الخزينة بالأمم المتحدة وذلك لغاية 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
Las instrucciones técnicas de la Tesorería del OOPS estipulaban que las cuentas bancarias debían examinarse, pero sin decir con qué frecuencia. | UN | وتقضي التعليمات الفنية لخزانة الأونروا باستعراض الحسابات المصرفية، ولكن لا يـُـنـَـص على تواترها. |
La Administración acordó incluir la recomendación en la lista de mejoras para el módulo de la Tesorería. | UN | 139 - ووافقت الإدارة على إدراج التوصية في قائمة التحسينات المتعلقة بالوحدة المتعلقة بالخزانة في النظام. |