El Japón también acoge con beneplácito a la Comisión de la Unión Africana como nuevo coorganizador de la TICAD. | UN | كما ترحب اليابان بمفوضية الاتحاد الأفريقي باعتبارها إحدى الأطراف الفاعلة الجديدة المشاركة في تنظيم مؤتمر طوكيو. |
En la presente Declaración se determinan los enfoques estratégicos por los que trabajaremos dentro del proceso de la TICAD. | UN | ويحدد هذا الإعلان نُهُُجا استراتيجية رئيسية سنتبعها في عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا. |
De acuerdo con el Programa de Acción de Tokio de la TICAD II, el Japón está decidido a desempeñar un papel fundamental en la cooperación para el desarrollo de África. | UN | وتمشيا مع خطة عمل طوكيو الصادرة عن مؤتمر طوكيو الدولي الثاني المعني بالتنمية اﻷفريقية، فإن اليابان عازمة على القيام بدور رائد في التعاون اﻹنمائي في أفريقيا. |
Claro está, la cooperación del sector privado para el desarrollo de África se promoverá mediante el proceso de la TICAD. | UN | وبطبيعة الحال، سيتعزز تعاون القطاع الخاص من أجل التنمية في أفريقيا من خلال عملية مؤتمر طوكيو. |
El Japón proseguirá con su apoyo, al tiempo que lleva a cabo los preparativos para la celebración de la TICAD IV en 2008. | UN | وستواصل اليابان القيام بذلك العمل، بينما تمضي في إجراء التحضيرات لمؤتمر طوكيو الدولي الرابع الذي سيعقد في عام 2008. |
Por consiguiente, el hecho de que el proceso de la TICAD y la NEPAD se apoyen y se complementen mutuamente es una consecuencia natural. | UN | وهكـذا فإن من النتائج الطبيعية أن تكون عملية مؤتمر طوكيو والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا متداعمتيـن وتكمل إحداهما الأخرى. |
En particular, es especialmente notable que el proceso de la TICAD haya destacado la importancia de la cooperación Sur-Sur, en particular entre Asia y África, que utiliza las experiencias de desarrollo provechosas de los países asiáticos. | UN | ومن المهم خاصة أن عملية مؤتمر طوكيو تشدد على جدوى التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ولا سيما التعاون بين أفريقيا وآسيا الذي يستفيد من خبرات التنمية الاقتصادية في البلدان الآسيوية. |
Así pues, el proceso de la TICAD ha contribuido a mejorar la sensación de propiedad y la asociación para desarrollar una verdadera solidaridad que conduce a una cooperación más amplia y multifacética en apoyo del desarrollo africano. | UN | وبذلك أسهمت عملية مؤتمر طوكيو في نشأة تضامن حقيقي يفضي إلى توسيع نطاق التعاون وجعله متعدد الأوجه دعما لتنمية أفريقيا. |
En virtud de un Programa de Voluntarios de la TICAD, África recibe a un número creciente de expertos de Asia. | UN | ويعمل برنامج متطوعي مؤتمر طوكيو على إيفاد أعداد متزايدة من الخبراء الآسيويين إلى أفريقيا. |
Uno de los principales temas del programa de la Conferencia de la TICAD es la consolidación de la paz. | UN | ويمثل ضمان توطيد السلام أحد البنود الرئيسية في جدول أعمال مؤتمر طوكيو الدولي. |
Para cumplir con esos compromisos, el Gobierno del Japón estableció un mecanismo de seguimiento de la TICAD como marco para la supervisión de la ejecución del Plan de Acción de Yokohama. | UN | ولتنفيذ تلك الالتزامات، أنشأت الحكومة اليابانية آلية لمتابعة مؤتمر طوكيو لتكون إطار العمل لرصد تنفيذ خطة عمل يوكوهاما. |
Reconocemos los logros del proceso de la TICAD y renovamos nuestro firme compromiso con la continua asociación de la TICAD en respaldo del el desarrollo de África. | UN | ونحن نُدرك الإنجازات التي حققتها عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا ونجدد التزامنا القوي بالشراكة المستمرة للمؤتمر دعما للتنمية في أفريقيا. |
El Mecanismo de seguimiento de la TICAD, establecido en la TICAD IV, ha incrementado la transparencia y la rendición de cuentas, así como la eficaz puesta en práctica de acciones convenidas por todas las partes. | UN | وقد زادت آلية المتابعة التابعة للمؤتمر، والمنشأة بواسطة مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية في أفريقيا من الشفافية والمساءلة، فضلا عن التنفيذ الفعال للإجراءات المتفق عليها من جانب جميع الأطراف. |
El proceso de la TICAD seguirá fortaleciendo la cooperación sur-sur y la cooperación triangular. | UN | وستواصل عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية في أفريقيا تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي. |
El Japón promovió el proceso de la TICAD con la celebración de la Primera Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, en 1993; la Segunda Conferencia, en 1998; y la reunión ministerial de la TICAD, en 2001. | UN | لقد عززت اليابان عملية مؤتمر طوكيو المعني بالتنمية الأفريقية عن طريق استضافة المؤتمر الأول عام 1993 والثاني عام 1998 واجتماع المؤتمر على مستوى الوزراء عام 2001. |
Como muchos miembros recordarán, en el plan de aplicación aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se menciona explícitamente el proceso de la TICAD y se señala que ésta es una importante iniciativa de apoyo a la NEPAD. | UN | وسيذكر أعضاء كثيرون أن خطة التنفيذ التي اعتُمدت في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة تنص بوضوح على عملية مؤتمر طوكيو وتعتبرها مبادرة هامة تدعم الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا. |
De hecho, mediante el proceso de la TICAD, el Japón promueve la cooperación entre Asia y África. | UN | وتعزز اليابان التعاون الأفريقي - الآسيوي من خلال عملية مؤتمر طوكيو. |
Recordamos que el proceso de la TICAD se inició en 1993, un momento en que el interés internacional hacia África estaba disminuyendo a consecuencia del final de la guerra fría. | UN | نشير إلى أن عملية مؤتمر طوكيو قد استُهلت في عام 1993، عندما كان الاهتمام الدولي بأفريقيا يتضاءل نتيجة نهاية الحرب الباردة. |
Nosotros, los participantes en la TICAD III, reafirmamos por la presente declaración la filosofía básica de la TICAD y renovamos nuestro compromiso político con los objetivos del desarrollo africano con motivo de la conmemoración del décimo aniversario de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el desarrollo en África. | UN | ونحن، المشاركين في مؤتمر طوكيو الثالث، وبمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر طوكيو، نعيد بمقتضى هذا تأكيد فلسفة مؤتمر طوكيو الأساسية ونجدد التزامنا السياسي بهدف تنمية أفريقيا. |
II. Logros del proceso de la TICAD | UN | ثانيا - إنجازات عملية مؤتمر طوكيو |
El tema prioritario de la TICAD II es la reducción de la pobreza por medio de un crecimiento económico acelerado, del desarrollo sostenible y de la integración efectiva de las economías africanas en la economía mundial. | UN | والموضوع الرئيسي لمؤتمر طوكيو الدولي الثاني هو تخفيف الفقر من خلال تسريع النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ودمج الاقتصادات اﻷفريقية بشكل فعال في الاقتصاد العالمي. |