En esos porcentajes se incluyen las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | وتشمل هذه النسب المئوية ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
ii) Que sus contribuciones son sumamente apreciadas no sólo por las víctimas de la tortura y sus familiares, sino por los defensores de los derechos humanos y las organizaciones de derechos humanos; | UN | `2 ' على أن تبرعاتهم تقدر تقديرا بالغا ليس فقط من جانب ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم أنفسهم ولكن أيضا من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان؛ |
Las solicitudes de asistencia examinadas en el 21° período de sesiones confirmaron esa tendencia y el aumento del número de proyectos mediante los que se presta una asistencia directa multidisciplinaria a las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | وتؤكد طلبات المساعدة التي تم النظر فيها في الدورة الحادية والعشرين هذا الاتجاه والزيادة في عدد المشاريع التي تقدم مساعدة مباشرة متعددة الاختصاصات لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
Observando el aumento constante de peticiones al Fondo de reparación y asistencia para las víctimas de la tortura y sus familiares, | UN | وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد، |
Observando el aumento constante de peticiones al Fondo de reparación y asistencia para las víctimas de la tortura y sus familiares, | UN | وإذ يلاحظون أن الطلبات الموجهة إلى الصندوق من أجل تقديم الإنصاف والمساعدة إلى ضحايا التعذيب وأسرهم في ازدياد مطرد، |
De acuerdo con la práctica establecida por la Junta de Síndicos en 1982, el Fondo otorga subvenciones a ONG y otros proveedores de asistencia que presentan proyectos de asistencia médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | ووفقاً للممارسة التي أرساها مجلس أمناء الصندوق في عام 1982، يقدم الصندوق منحاً للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قنوات المساعدة التي تعرض مشاريع تشمل تقديم المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية والمالية والقانونية والإنسانية، أو غير ذلك من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقاربهم. |
En total, para 2003 se concedieron nuevas subvenciones a 186 proyectos de ayuda a víctimas de la tortura y sus familiares de 68 países del mundo. | UN | وبصورة إجمالية، مُنحت إعانات جديدة في عام 2003 لـ 186 مشروعا من المشاريع التي تساعد ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في 68 بلدا في العالم بأسره. |
De acuerdo con la práctica establecida por su Junta de Síndicos desde 1982, el Fondo otorga subvenciones a organizaciones no gubernamentales que presentan proyectos de asistencia médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a las víctimas de la tortura y sus familiares. C. Junta de Síndicos | UN | ووفقا للممارسة التي اتبعها مجلس الأمناء منذ عام 1982، يقدم الصندوق منحا للمنظمات غير الحكومية التي تعرض مشاريع لتقديم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية أو القانونية أو الإنسانية أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
8. Como en otros años, las recomendaciones formuladas por la Junta en su último período de sesiones se refieren esencialmente a programas con los que se puede prestar asistencia médica, psicológica, social o de otra índole directamente a las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | ٨ - وكما حدث في الماضي، تركزت توصيات المجلس في دورته اﻷخيرة على دعم البرامج التي تقدم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو غيرها من أشكال المساعدات المباشرة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
Los proyectos para los cuales se solicitan subvenciones deberán prestar asistencia médica, sicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | 3 - ينبغي للمشاريع التي تُطلب بشأنها منح أن تُقدم مساعدة طبية، أو نفسية، أو اجتماعية، أو اقتصادية، أو قانونية، أو إنسانية، أو أي شكل آخر من أشكال المساعدة إلى ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
ii) Que sus contribuciones son sumamente apreciadas no sólo por las víctimas de la tortura y sus familiares, sino por los defensores de los derechos humanos y las organizaciones de derechos humanos; | UN | (ب) على أن تبرعاتهم تقدَّر تقديراً بالغاً ليس فقط من جانب ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم أنفسهم ولكن أيضا من جانب المدافعين عن حقوق الإنسان ومنظمات حقوق الإنسان؛ |
Los donantes hacen efectivas sus contribuciones al Fondo administrado por el Secretario General a quien corresponde, con el asesoramiento de la Junta de Síndicos del Fondo, adoptar oficialmente las decisiones acerca de la distribución de los recursos disponibles entre los proyectos admisibles que mejor puedan ayudar a las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | فالجهات المانحة تقدم تبرعاتها للصندوق الخاضع لإدارة الأمين العام؛ وبالتالي، فإن هذا الأخير هو الذي يقرر رسميا، بناء على موافقة مجلس أمناء الصندوق، توزيع المبالغ المتوافرة على المشاريع الممكن قبولها والتي يمكنها أن تعود بأكبر فائدة على ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
Según las cifras de que dispone la Oficina del Alto Comisionado, las subvenciones concedidas en 1997 a 104 proyectos ascendieron a algo más de 3 millones de dólares de los Estados Unidos y permitieron prestar ayuda a cerca de 59.000 víctimas de la tortura y sus familiares en 56 países. | UN | 53 - تفيد الأرقام المتوفرة للمفوضية بالنسبة لعام 1997، أنه قد وزعت على 104 مشاريع منح تزيد قليلا على ثلاثة ملايين دولار لمساعدة 000 59 من ضحايا التعذيب وأفراد أسرهم في 56 بلدا. |
19. La Asamblea General, la Comisión y la Junta también han exhortado a los donantes habituales del Fondo a que en la medida de lo posible aumenten sus contribuciones, a fin de proporcionar a la Junta los recursos necesarios para atender las crecientes necesidades de las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | 19- كما تحث الجمعية العامة، واللجنة، ومجلس أمناء الصندوق المانحين المنتظمين على زيادة تبرعاتهم إن أمكن، كي يوفروا للمجلس الموارد اللازمة لتلبية الاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأفراد أسرهم. |
En general, el Relator Especial llegó a la conclusión de que las víctimas de la tortura y sus familiares desconfiaban del sistema de justicia y del estado de derecho. | UN | وبوجه عام، رأى المقرر الخاص عدم وجود ثقة في نظام القضاء وحكم القانون في أوساط ضحايا التعذيب وأسرهم. |
El Alto Comisionado fomenta activamente el aumento de contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura, que es el principal instrumento para proporcionar asistencia concreta a las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | ويعمل المفوض السامي بنشاط على تشجيع زيادة المساهمات المقدمة إلى صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب الذي يشكل اﻷداة الرئيسية لتقديم المساعدة الملموسة لضحايا التعذيب وأسرهم. |
Hacemos un llamado a todos los Estados, y en particular a aquellos que han sido declarados responsables de prácticas de tortura generalizadas o sistemáticas, a que hagan contribuciones al Fondo como parte de un compromiso universal con la rehabilitación de las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | وندعو جميع الدول، ولا سيما منها تلك التي تبيَّن أنها مسؤولة عن ارتكاب ممارسات تعذيب واسعة النطاق أو منهجية، إلى المساهمة في صندوق التبرعات في إطار التزام عالمي بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وأسرهم. |
La Asamblea General, la Comisión y la Junta también han exhortado a los donantes habituales del Fondo a que, en la medida de lo posible, aumenten sus contribuciones, a fin de proporcionar a la Junta los recursos necesarios para atender las crecientes necesidades de las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | 36 - كما حثت الجمعية العامة والمجلس الجهات المانحة المنتظمة على زيادة تبرعاتها إن أمكن، بغية تزويد المجلس بالموارد اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأسرهم. |
12. La Asamblea General, la Comisión y la Junta también han exhortado a los donantes habituales del Fondo a que, en la medida de lo posible, aumenten sus contribuciones, a fin de proporcionar a la Junta los recursos necesarios para atender las crecientes necesidades de las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | 12- كما حثت الجمعية العامة والمجلس الجهات المانحة المنتظمة على زيادة تبرعاتها إن أمكن بغية تزويد المجلس بالموارد اللازمة للوفاء بالاحتياجات المتزايدة لضحايا التعذيب وأسرهم. |
Como señaló el Secretario General el 26 de junio de 2014, el Fondo es un instrumento práctico con que cuentan las Naciones Unidas para prestar asistencia de forma rápida a las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | 19 - يشكل الصندوق، حسب ما قاله الأمين العام في 26 حزيران/يونيه 2014، أداة عملية تستخدمها الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الفورية إلى ضحايا التعذيب وأسرهم. |
De acuerdo con la práctica establecida por la Junta de Síndicos en 1982, el Fondo otorga subvenciones a ONG y otros proveedores de asistencia que presentan proyectos de asistencia médica, psicológica, social, económica, jurídica, humanitaria o de otro tipo a las víctimas de la tortura y sus familiares. | UN | ووفقاً للممارسة التي أرساها مجلس الأمناء في عام 1982، يقدم الصندوق منحاً للمنظمات غير الحكومية وغيرها من قنوات المساعدة التي تعرض مشاريع تشمل تقديم المساعدة الطبية أو النفسية أو الاجتماعية أو المالية أو القانونية أو الإنسانية أو غير ذلك من أشكال المساعدة لضحايا التعذيب وأقاربهم. |