ويكيبيديا

    "de la transición política" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عملية الانتقال السياسي
        
    • التحول السياسي
        
    • لعملية الانتقال السياسي
        
    • المرحلة الانتقالية السياسية
        
    • العملية الانتقالية السياسية في إطار
        
    • للانتقال السياسي
        
    • فترة الانتقال السياسي
        
    • على الانتقال السياسي
        
    • الانتقال السياسي العراقي
        
    Su función en los aspectos citados del proceso de paz se considera fundamental para el éxito de la transición política en el país. UN ويعتبر دورها في ما يتعلق بالجوانب المذكورة أعلاه من عملية السلام أساسيا لنجاح عملية الانتقال السياسي في نيبال.
    Todos los interesados consideran que esas medidas, en su conjunto, son fundamentales para asegurar el éxito de la transición política y promover un sistema electoral digno de crédito para el futuro. UN وتعد هذه الخطوات مجتمعة، في نظر جميع الجهات المعنية، حاسمة الأهمية سواء لكفالة نجاح عملية الانتقال السياسي أو لكفالة الحفاظ على مصداقية النظام الانتخابي في المستقبل.
    El final de la transición política ha dado paso a un período de oportunidades y gran optimismo en Somalia. UN 65 - كانت نهاية عملية الانتقال السياسي إيذانا بفترة تتسم بفرص سانحة وبتفاؤل كبير في الصومال.
    El objetivo de la misión era mostrar el apoyo del Consejo a la segunda fase de la transición política en un momento especialmente delicado en el proceso de paz. UN وكان هدف البعثة هو إثبات دعم المجلس للمرحلة الثانية من التحول السياسي في وقت تواجه فيه عملية السلام تحديات خاصة.
    Están mejor organizados y financiados, y su propósito es más claramente la desestabilización de la transición política afgana. UN وتحسن تنظيمهم وتمويلهم، وأصبحوا يهدفون بوضوح أكثر إلى زعزعة الاستقرار في مرحلة التحول السياسي في أفغانستان.
    La atención de los agravios de los sureños, que se habían acumulado a lo largo de más de dos decenios, fue un aspecto importante de la transición política del Yemen. UN فمعالجة مظالم أبناء الجنوب التي تراكمت على مدى أكثر من عقدين تشكل أحد الجوانب الهامة لعملية الانتقال السياسي اليمني.
    El compromiso de las partes congoleñas de lograr un acuerdo abarcador respecto de la transición política recibió el beneplácito del Consejo. UN ورحب المجلس بالتزام الأطراف الكونغولية بتحقيق اتفاق شامل حول المرحلة الانتقالية السياسية.
    Como país que ha aprendido duramente el difícil proceso de la transición política y económica, Rumania cree firmemente en la vocación multidimensional de la OSCE. UN وبوصف رومانيا بلدا يعرف من تجاربه القاسية عملية الانتقال السياسي والاقتصادي الصعبة، فهي تؤمن إيمانا قويا بمهمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعددة الأبعاد.
    Señalaron que el éxito de las elecciones dependía de la capacidad del Gobierno de Transición para lograr progresos en esas esferas, con el apoyo de la MINUSTAH, durante esta fase decisiva de la transición política. UN وشددوا على أن إجراء انتخابات ناجحة يعتمد على قدرة الحكومة الانتقالية، بدعم من البعثة، على إحراز تقدم في هذه الميادين خلال هذه المرحلة الحاسمة من عملية الانتقال السياسي.
    La concertación del Acuerdo de Bonn fue un logro significativo de la transición política del Afganistán. UN 48 - مثّل تنفيذ اتفاق بون إنجازا كبيرا في عملية الانتقال السياسي في أفغانستان.
    El programa abarcó los temas de gestión de la transición política en un período de conflicto, la participación multilateral, la inclusión de las minorías y la justicia en períodos de transición. UN وتتطرق البرنامج إلى مسائل إدارة عملية الانتقال السياسي خلال الصراع، والمشاركة المتعددة الأطراف، وإدماج الأقليات، وإقامة العدل في المرحلة الانتقالية.
    Me complace que las Naciones Unidas hayan podido desempeñar una importante función en la facilitación de todos los jalones de la transición política del Iraq, especialmente en relación con las dos elecciones, la redacción de la Constitución y el referéndum constitucional del año pasado. UN ويسعدني أن الأمم المتحدة استطاعت أن تنهض بدور هام في تسهيل كل إنجاز من الإنجازات البارزة في عملية الانتقال السياسي في العراق، ولا سيما فيما يتعلق بإجراء الانتخابات مرتين، ووضع الدستور، وإجراء الاستفتاء عليه خلال السنة الماضية.
    a) Satisfactoria conclusión de la transición política conducente al establecimiento de una Asamblea Constituyente UN (أ) النجاح في إنجاز عملية الانتقال السياسي المفضية إلى إنشاء الجمعية التأسيسية
    En el contexto de la transición política y con el apoyo del ACNUDH, en 2008 se creó el Observatorio Nacional de la Democracia y los Derechos Humanos (Observatoire national de la démocratie et des droits de l ' homme), dependiente de la Oficina del Primer Ministro. UN وفي سياق عملية الانتقال السياسي وبدعم من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، أنشئ المرصد الوطني للديمقراطية وحقوق الإنسان في عام 2008 وأُخضِع لإشراف مكتب رئيس الوزراء.
    El Gobierno y la sociedad civil de Myanmar deben trabajar mancomunadamente para que la reforma de las instituciones judiciales tenga lugar en el contexto del proceso de la transición política. UN وعلى الحكومة والمجتمع المدني في ميانمار أن يعملا معا لكفالة أن يجري إصلاح المؤسسات القضائية في سياق عملية التحول السياسي.
    Recién con el inicio de la transición política y democratización se dieron cambios en la actitud y comportamiento de la sociedad en general respecto al sexismo en sus formas de ver las características genéricas de los hombres y las mujeres. UN وحدث مؤخرا، مع بدء التحول السياسي وإرساء الديمقراطية، تغير في مواقف وسلوكيات المجتمع بوجه عام فيما يخص أشكال النزعة المتحيزة ضد المرأة في رؤيتها لسمات الجنس لدى الرجل والمرأة.
    Desde la Conferencia de Berlín, se ha mantenido firme el consenso sobre la continuación de la consolidación de la paz en el Afganistán después de la transición política. UN 64 - منذ مؤتمر برلين، لا يزال توافق الآراء قويا بشأن استمرار بناء السلام في أفغانستان إلى ما بعد التحول السياسي.
    Las Naciones Unidas siguen empeñadas en apoyar la labor del Gobierno de Transición para lograr el éxito de la transición política. UN 63 - وتظل الأمم المتحدة ملتزمة بدعم الحكومة الانتقالية في جهودها الرامية إلى إنجاح التحول السياسي.
    La atención de los agravios de los sureños, que se han venido acumulado a lo largo de más de dos decenios, fue un aspecto importante de la transición política del Yemen. UN وتمثل معالجة شكاوى الجنوبيين التي تراكمت على مدى أكثر من عقدين، أحد الجوانب الهامة لعملية الانتقال السياسي اليمني.
    La conclusión de la transición política constituye una etapa fundamental, pero no será suficiente por sí misma para lograr una paz duradera en el Afganistán. UN 81 - إن إتمام المرحلة الانتقالية السياسية يمثل خطوة حيوية، ولكن ذلك وحده لن يكون كافيا لإرساء سلام دائم في أفغانستان.
    3. Alienta a las autoridades de Guinea-Bissau a fortalecer el diálogo político y promover relaciones constructivas entre civiles y militares, como medio de avanzar hacia la conclusión pacífica de la transición política, incluida la celebración de elecciones presidenciales prevista en la Carta de Transición Política; UN 3 - يشجع سلطات غينيا - بيساو على تعزيز الحوار السياسي وانتهاج علاقات مدنية/عسكرية بناءة كسبيل للمضي قدما صوب إتمام العملية الانتقالية السياسية في إطار سلمي يشمل إجراء انتخابات رئاسية حسب المتوخى في الميثاق الانتقالي السياسي؛
    Por mi parte, me propongo seguir promoviendo una mayor convergencia regional e internacional en apoyo de la transición política del Iraq. UN وأعتزم من جهتي مواصلة التشجيع على تحقيق المزيد من التقارب الإقليمي والدولي دعما للانتقال السياسي في العراق.
    El Comité aprecia que el informe tenga un carácter analítico y autocrítico, así como los esfuerzos del Estado parte por presentarlo con arreglo al calendario previsto a pesar de la transición política que atraviesa el país. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للطابع التحليلي للتقرير وما اتسم به من نقد ذاتي والجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم تقريرها كما هو مقرر على الرغم من فترة الانتقال السياسي التي يمر بها البلد.
    Ésta no es una tarea imposible, como lo demuestran los ejemplos positivos de la transición política en Asia. UN وهذه ليست بالمهمة المستحيلة، كما يتضح من الأمثلة الناجحة على الانتقال السياسي في آسيا.
    Consideramos que la participación de las Naciones Unidas en la última fase de la transición política iraquí debe incluir también la cuestión de Kirkuk. UN وباعتقادنا أن مشاركة الأمم المتحدة في المرحلة الأخيرة من الانتقال السياسي العراقي يتعين أن تشمل قضية كركوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد