En primer lugar, hemos ampliado la cobertura del tratamiento antirretroviral y la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | أولا، قمنا بتوسيع نطاق تغطية العلاج المضاد للفيروسات الرجعية والوقاية من انتقال العدوى من الأمهات إلى الأطفال. |
El acceso a programas amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño sigue siendo muy limitado. | UN | وما زالت فرص الانتفاع بالبرامج الشاملة الخاصة بمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل محدودة للغاية. |
Vemos la prevención desde la perspectiva de prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | وننظر إلى الوقاية من حيث الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Los servicios de análisis médicos, asesoramiento psicológico y prevención de la transmisión de madre a hijo existen en casi todo el territorio nacional. | UN | وتتوفر خدمات الفحص وتقديم المشورة والوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل في البلد برمته تقريبا. |
Algunos países de la CARICOM también han obtenido un importante éxito en la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | كما أن بعض بلدان الجماعة الكاريبية أحرزت تقدما كبيرا في الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Se había hecho especial hincapié en el concienciamiento, la realización de análisis médicos voluntarios y el asesoramiento, así como en la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | ويولى اهتمام خاص لزياد الوعي والتقدم للفحوص الاختيارية وتقديم النصح والوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
Además, Sudáfrica ha elaborado un programa para la prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | وعلاوة على ذلك وضعت جنوب أفريقيا برنامجا للوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Desde 2000, se está aplicando, de acuerdo con la Declaración, el Proyecto de prevención de la transmisión de madres a hijos. | UN | ومنذ عام 2000 يجري تنفيذ مشروع منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بما يتماشى مع الإعلان. |
Esto también podría atribuirse a mejores servicios de atención y tratamiento de los niños infectados con el VIH y la disminución de la transmisión de la madre al feto. | UN | وقد يُعزَى هذا أيضا إلى تحسين تناول ومعالجة الاطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، إلى جانب انخفاض عدد حالات انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Programas de prevención de la transmisión de la madre al feto | UN | برامج الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل |
:: Capacitación de 4.000 trabajadores de la salud en prevención de la transmisión de la madre al hijo; | UN | تم تدريب 4000 عامل صحي على مكافحة انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
El programa de prevención de la transmisión de madre a hijo se ha ampliado para abarcar a todos los distritos del país. | UN | وتم توسيع برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل ليشمل كل أنحاء البلد. |
Desde 2006 la prevención de la transmisión de la infección con el VIH de la madre al niño se viene aplicando en el marco de este programa. | UN | وتجري منذ عام 2006 في إطار هذا البرنامج جهود للوقاية من انتقال الفيروس من الأم. |
Mujeres embarazadas que han recibido servicios amplios de prevención de la transmisión de la madre al niño | UN | الحوامل اللاتي قُدمت لهن خدمات الوقاية الشاملة من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل |
El plan prioriza, entre otras cuestiones, el control de los contagios y la reducción de la transmisión de madre a hijo. | UN | وتركز الخطة، في جملة أمور، على السيطرة على حالات العدوى الجديدة، والحد من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Nuestra respuesta seguirá centrándose en la prevención mediante programas públicos de educación, distribución de condones y de prevención de la transmisión de la madre al niño. | UN | وستظل الوقاية تكمن في صميم استجابتنا من خلال برامج التعليم العام، وتوزيع الرفالات، وبرامج الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
Supone invertir en nuevos medicamentos para el futuro, y supone garantizar que haya tratamientos antirretrovirales disponibles cuando estén en funcionamiento los programas de prevención de la transmisión de madre a hijo, y viceversa. | UN | وهو يعني الاستثمار في الأدوية الجديدة في المستقبل، وهو يعني ضمان توفير العلاج المضاد للفيروسات العكسية حيثما تعمل برامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، والعكس صحيح. |
En 1998, Malasia puso en marcha un programa de prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | بدأت ماليزيا في عام 1998 برنامج الوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
Recordando asimismo el párrafo 2 b) del artículo 22 de la Convención, que prevé que la Conferencia de las Partes promoverá y facilitará el intercambio de información sobre las medidas que adopten las Partes, determinará la forma y el momento de la transmisión de la información de conformidad con el artículo 26, examinará los informes y formulará recomendaciones sobre éstos, | UN | وإذ يشير كذلك الى الفقرة ٢)ب( من المادة ٢٢ من الاتفاقية التي تنص على أن يشجع مؤتمر اﻷطراف وييسر تبادل المعلومات عن التدابير التي تتخذها اﻷطراف ويحدد شكل وفترات إرسال المعلومات التي يتعين تقديمها عملاً بالمادة ٦٢ كما يحدد الجدول الزمني لهذا اﻹرسال ويستعرض التقارير ويقدم توصيات بشأنها، |
La iniciativa ha contribuido a un aumento del acceso al tratamiento antirretroviral para los niños y la reducción significativa de la transmisión de madre a hijo del VIH en todos los países participantes. | UN | وساهمت المبادرة في زيادة فرص حصول الأطفال على علاج مضاد للفيروسات وعن انخفاض ملموس في انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال في جميع البلدان المشاركة. |
Debemos otorgarle especial atención a la prevención de la transmisión de madres a hijos y de niños infectados por el VIH/SIDA. | UN | ويجب إيلاء اهتمام خاص للوقاية من الانتقال من الأم إلى الطفل، ومن الأطفال المصابين بفيروس الإيدز. |
El Comité también desea recibir del Estado Parte, en un plazo de 90 días a partir de la transmisión de las presentes conclusiones, información sobre las medidas que haya adoptado para aplicar el presente dictamen. | UN | ولذا، تعرب اللجنة عن رغبتها في أن تتلقى من الدولة الطرف في غضون تسعين يوماً من إحالة هذه الاستنتاجات معلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ آرائها. |
Este enfoque ha sido difundido en varios países como ejemplo de una buena práctica de prevención de la transmisión de madre a hijo. | UN | وتم اتباع هذا النهج في جميع البلدان كممارسة جيدة لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل. |
El año pasado, creamos un programa de prevención de la transmisión de la madre al niño. El programa también ofrece tratamiento gratuito a ambos padres, con lo que se evita que los niños de corta edad queden huérfanos. | UN | وفي العام الماضي بدأنا برنامجا لمنع نقل العدوى من الأم إلى الطفل، ويشتمل البرنامج أيضا على تقديم العلاج المجاني للوالدين لمنع تيتم الأطفال في سن مبكرة. |
La prevención de la transmisión de madre a hijo es una esfera en que las medidas concretas han demostrado resultados concretos. | UN | والوقاية من الأمراض التي تنتقل من الأمهات إلى الأطفال هي واحدة من تلك المجالات التي أعطت فيها الأعمال الملموسة نتائج ملموسة. |
Se está progresando, si bien lentamente, en materia de prevención de la transmisión de madre a hijo; se necesitan medidas de prevención más amplias para evitar una posible epidemia de SIDA en los próximos años. | UN | ويحرز تقدم، وإن كان بطيئا، في مجال الحيلولة دون انتقال الوباء من الأمهات إلى الأطفال؛ ويلزم اتخاذ إجراءات أكثر شمولا لتفادي احتمال انتشار الوباء في السنوات القادمة. |
Numerosos países en desarrollo han puesto en marcha programas de prevención de la transmisión de madre a hijo, pero muy pocos han difundido su aplicación. | UN | وقد باشرت عدة بلدان نامية برامج لمنع انتقال عدوى الفيروس من الأم إلى الطفل، غير أن قلة قليلة منها ارتقت بها إلى درجة التعميم. |
Este programa ampliaba los servicios relativos a la prevención de la transmisión de la madre al niño del VIH y a la atención pediátrica del VIH en Zambia, con el apoyo del UNICEF. | UN | وضاعفت المنظمة الدولية لصحة الأُسرة من خدماتها المتعلقة بمنع انتقال الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من الأُم إلى الطفل ورعاية الأطفال المصابين بالفيروس في زامبيا بدعم من اليونيسيف. |
Refuerzo de la respuesta nacional para alcanzar los objetivos relativos a la eliminación de la transmisión de la madre al niño. | UN | تعزيز الاستجابة الوطنية لتحقيق أهداف القضاء على انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |