ويكيبيديا

    "de la trata en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتجار في
        
    • الاتجار بالبشر في
        
    • الاتجار بالأشخاص في
        
    • للاتجار في
        
    • ظاهرة الاتِّجار في
        
    • للاتجار بالأشخاص في
        
    • بهم في
        
    • بهن في
        
    • الاتجار على
        
    • الاتجار بالمرأة والفتاة في
        
    • المتَّجر بهم
        
    • الاتجار من النساء
        
    • للاتجار بالبشر في
        
    :: Desde 2001, el K.A.TH.V. presta sus servicios con carácter voluntario, a las mujeres víctimas de la trata en la región septentrional de Grecia. UN :: مركز كاثيف يعمل منذ عام 2001 على تقديم خدماته على أساس طوعي للنساء من ضحايا الاتجار في شمالي اليونان.
    También le preocupa la falta de datos que permitirían evaluar el alcance del fenómeno de la trata en el Estado parte. UN كما تشعر بالقلق إزاء قلة البيانات التي قد تمكن من تقييم مدى تفشي ظاهرة الاتجار في الدولة الطرف.
    Por último, espera que el Estado parte proporcione asistencia especial a las organizaciones no gubernamentales de mujeres, que son particularmente útiles para reintegrar a las víctimas de la trata en la sociedad. UN وأخيرا، أعربت عن أملها في أن تقدم الدولة الطرف مساعدة خاصة إلى المنظمات غير الحكومية النسائية، التي تساعد بصفة خاصة في إعادة إدماج ضحايا الاتجار في المجتمع.
    Un orador planteó la cuestión de cómo proceder con las personas que se aprovechaban de las víctimas de la trata en el país receptor. UN وأثار أحد المتكلمين مسألة كيفية التعامل مع من يستغلون ضحايا الاتجار بالبشر في البلد المتلقي.
    Además, sírvase proporcionar detalles acerca de la labor de reunión de datos sobre los efectos de la trata en Camboya. UN كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لجمع البيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص في كمبوديا.
    Una organización criticó el marco jurídico de la trata en Italia. UN وانتقدت منظمة الإطار القانوني للاتجار في إيطاليا.
    Los esfuerzos del ACNUR tienen por objeto contribuir a las respuestas al problema de la trata en el contexto más amplio de la migración y el asilo. UN وترمي جهودها إلى المساهمة في ردود الفعل على الاتجار في السياق الواسع للهجرة واللجوء.
    Expresó su preocupación por el creciente número de víctimas de la trata en la región y facilitó información sobre las medidas legislativas y de otra índole adoptadas en Bosnia y en la República Federativa de Yugoslavia, incluido Montenegro. UN وأشار مع القلق إلى تزايد عدد ضحايا الاتجار في المنطقة، وقدم معلومات عن التدابير التشريعية وغير التشريعية التي اتخذت في البوسنة والهرسك وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، بما في ذلك في الجبل الأسود.
    Algunas víctimas son deportadas sin ninguna clase de apoyo social o sanitario y sin información alguna acerca de las medidas de rehabilitación previstas para las víctimas de la trata en sus países de origen. UN ويتم ترحيل بعض الضحايا دون تقديم أي نوع من أنواع الرعاية الاجتماعية أو الصحية لهم وبدون أية معلومات عن تدابير إعادة التأهيل التي تقدم لضحايا الاتجار في بلدانهم الأصلية.
    Un porcentaje desproporcionado de las víctimas de la trata en Europa occidental procede de Lituania. UN وتنتمــي نسبــة غيـر متكافئــة من ضحايا الاتجار في أوروبا الغربية إلـى ليتوانيا.
    El número de mujeres víctimas de la trata en la propia provincia aumenta, y Kosovo-Metohija parece ser el centro de la delincuencia organizada. UN حتى أن عدد النساء ضحايا الاتجار في المقاطعة في ارتفاع ويبدو أن كوسوفو وميتوهيا باتت محطة للجريمة المنظمة.
    El Centro para Mujeres en Situaciones de Crisis ha llevado a cabo varios estudios sobre víctimas de la trata en 13 regiones del país. UN وأجرى مركز الأزمات المتعلقة بالمرأة عدة بحوث بشأن ضحايا الاتجار في 13 منطقة من مناطق البلاد.
    Véanse las estadísticas sobre víctimas de la trata en ocho países y la solución adoptada para ayudarlas. UN ومُرفق إحصاءات بشأن ضحايا الاتجار في الأشخاص في 8 بلدان، والحل الذي اتُّخذ لمساعدتهن.
    Asimismo, se inquieta por la falta de claridad sobre el alcance de la trata en el país. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم توضيح مدى انتشار حالات الاتجار بالبشر في البلد.
    Se ha creado un Subcomité de prevención y supresión de la trata en el sector de la pesca. UN وقد شُكِّلت لجنة فرعية لمنع وقمع الاتجار بالبشر في قطاع الأسماك.
    120. La asistencia a las víctimas de la trata en las actuaciones ante los tribunales se rige por: UN 120- والمساعدة المقدمة إلى ضحايا الاتجار بالبشر في الدعاوى المقامة أمام المحاكم يحددها ما يلي:
    La situación ha cambiado considerablemente en el campo de la prevención y la eliminación de la trata en Bosnia y Herzegovina desde que comenzaron a ejecutarse las medidas previstas en el Plan nacional de acción. UN وقد تغير الوضع كثيراً في مجال منع وقمع الاتجار بالأشخاص في البوسنة والهرسك منذ بدأ العمل بخطة العمل الوطنية المعتمدة.
    Además, una gran parte se gastó en cooperación para el desarrollo en el extranjero, en un intento por eliminar las causas fundamentales de la trata en sus países de origen. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينفق جزء كبير على التعاون الإنمائي في الخارج في محاولة للقضاء على الأسباب الجذرية للاتجار في البلدان المصدر.
    El Comité está también preocupado por la falta de información general sobre el alcance de la trata en el Estado parte, incluido el número de denuncias, investigaciones, procesamientos y condenas de responsables de trata, así como sobre las medidas concretas adoptadas para prevenir y combatir esos fenómenos (arts. 1, 2, 12 y 16). UN وتُعرب اللجنة عن القلق أيضاً إزاء عدم توافر أية معلومات عن مدى انتشار ظاهرة الاتِّجار في الدولة الطرف، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتعلقة بجرائم الاتِّجار، وعن التدابير العملية المتَّخذة لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها (المواد 1 و2 و12 و16).
    La oradora se refirió a las manifestaciones específicas de la trata en su país, que incluían las novias por catálogo, los niños soldado, la extracción y venta de órganos y la adopción internacional, y puso de manifiesto la importancia de contar con una legislación exhaustiva. UN وأشارت المتحدثة إلى المظاهر الخاصة للاتجار بالأشخاص في بلدها، بما في ذلك طلب العرائس بالبريد وكذلك الجنود الأطفال واستئصال الأعضاء وبيعها والتبني الدولي، وأشارت أيضاً إلى أهمية التشريعات الشاملة.
    Se estima que alrededor de 1,2 millones de niños menores de 18 años son víctimas de la trata en todo el mundo. UN وتدل التقديرات على أن 1.2 مليون طفل مِن مَن تقل أعمارهم عن 18 سنة يتم الاتجار بهم في أرجاء العالم.
    Las primeras respuestas indican que hay muy pocas mujeres víctimas de la trata en las cárceles del Pakistán. UN وأوضحت الإجابات الأولية المقدمة أن هناك عددا قليلا جدا من النساء اللاتي تم الاتجار بهن في السجون الباكستانية.
    La Convención se refiere expresamente a la cuestión de la trata en su artículo 35: UN وتتناول هذه الاتفاقية مسألة الاتجار على وجه التحديد في مادتها ٣٥:
    Aunque observa las iniciativas recientes del Estado Parte encaminadas a resolver el problema de la trata de mujeres y niñas, el Comité sigue preocupado por la información insuficiente acerca de las causas y la magnitud de la trata en el Perú, como país de origen, tránsito y destino, y la falta de medidas apropiadas para luchar contra el fenómeno de la trata de mujeres y niñas. UN 622- وإذ تلاحظ اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف مؤخرا من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالمرأة والفتاة، يظل القلق يساور اللجنة لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بأسباب ونطاق الاتجار بالمرأة والفتاة في بيرو، باعتبارها بلد منشأ ومرور عابر ومقصد، ولعدم اتخاذ تدابير كافية لمكافحة ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    La participación de las víctimas de la trata en la concepción y ejecución de las medidas de prevención es esencial para evitar la trata de personas. UN 51 - وفي مجال منع الاتجار بالأشخاص، تكتسي مشاركة الأشخاص المتَّجر بهم في تصميم وتنفيذ تدابير المنع أهمية حاسمة.
    El Comité también recomienda que el Estado parte revise el suministro de alojamiento a las mujeres víctimas de la trata en Australia con miras a ofrecerles más opciones y reducir su estrés. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تستعرض الدولة الطرف توفير أماكن لإيواء ضحايا الاتجار من النساء اللاتي يتم تهريبهن إلى أستراليا وتوفير المزيد من الخيارات لهن والحد من الإجهاد الذي يتعرضن له.
    Los menores de países vecinos también son víctimas de la trata en las zonas urbanas de Burkina Faso. UN وهناك قُصر قادمون من بلدان مجاورة هم أيضاً ضحايا للاتجار بالبشر في المناطق الحضرية في بوركينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد