ويكيبيديا

    "de la trata y la explotación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الاتجار والاستغلال
        
    • للاتجار والاستغلال
        
    • الاتجار بالنساء واستغلالهن
        
    • للاتجار بالمرأة واستغلالها
        
    • الاتجار بالأطفال واستغلالهم
        
    • الاتجار بالبشر والاستغلال
        
    • الاتجار أو الاستغلال
        
    • الاتجار بالأشخاص واستغلالهم
        
    • ضحايا الاتجار والاستغلال
        
    Desea saber qué medidas se han adoptado para proteger a la mujer de la trata y la explotación y si están resultando eficaces. UN واستفسرت عن التدابير التي اتخذت لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال وما إذا كانت هذه التدابير قد أثبتت فائدتها.
    A continuación se exponen las distintas leyes promulgadas en Malasia para proteger a la mujer de la trata y la explotación: UN وفيما يلي عرض لمختلف القوانين التي سُنّت في ماليزيا من أجل حماية المرأة من الاتجار والاستغلال:
    También hace lo posible por facilitar medios de vida y protección a las mujeres afectadas, a fin de evitar que sean víctimas de la trata y la explotación sexual. UN وتبذل الحكومة أيضا ما في وسعها لتيسير سبل حياة النساء المتضررات وحمايتهن، حتى لا يقعن ضحايا للاتجار والاستغلال الجنسي.
    Supresión de la trata y la explotación de la prostitución de las mujeres UN قمع الاتجار بالنساء واستغلالهن في مجال الدعارة
    c) Asegurar la vigilancia sistemática y la evaluación periódica de la trata y la explotación de las mujeres en la prostitución, incluso mediante la recopilación y el análisis de datos al respecto, e incluir esos datos en su próximo informe periódico; UN (ج) ضمان القيام بمراقبة منتظمة وتقييم دوري للاتجار بالمرأة واستغلالها في البغاء، بما في ذلك جمع وتحليل البيانات في هذا الصدد، وإدراج تلك البيانات في تقريرها الدوري اللاحق؛
    Eliminación de la trata y la explotación sexual de los niños UN القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا
    También preocupa al Comité que el Estado parte no cuente con albergues y servicios de asesoramiento para víctimas de la trata y la explotación de la prostitución. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لعدم توفير الملاجئ وخدمات المشورة لضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال في البغاء في الدولة الطرف.
    Se recomendó que Albania velara por que el Estado proporcionara asistencia jurídica gratuita a los niños víctimas de la trata y la explotación sexual en los procedimientos penales. UN كما أوصت الورقة بأن تكفل ألبانيا حصول الأطفال ضحايا الاتجار أو الاستغلال الجنسي على مساعدة قانونية مجانية من الدولة أثناء الإجراءات الجنائية.
    - Aprobación del proyecto de ley relativo a la prevención de la violencia en el hogar y a la protección de sus víctimas y del proyecto de ley relativo a la represión de la trata y la explotación de seres humanos. UN - إقرار مشروع قانون منع حدوث العنف المنزلي وحماية الضحايا، ومشروع قانون قمع الاتجار بالأشخاص واستغلالهم.
    La eficacia de estas y otras medidas regionales a la hora de proteger a las mujeres de la trata y la explotación todavía está por ver. UN وما زال يُنتظر معرفة مدى فعالية هذه التدابير وغيرها من التدابير الإقليمية لحماية المرأة من الاتجار والاستغلال.
    Por ejemplo, en la India, ONU-Mujeres prestó apoyo en la elaboración de un documento sobre las normas mínimas de atención y protección a las víctimas y supervivientes de la trata y la explotación sexual con fines comerciales para que sirviera de guía para mejorar la protección proporcionada a las víctimas de la trata. UN ففي الهند، على سبيل المثال، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لصياغة وثيقة بشأن ' ' المعايير الدنيا لرعاية الضحايا والناجين من الاتجار والاستغلال الجنسي التجاري وحمايتهم``، لتُستخدم أداة لتعزيز الحماية المقدمة لضحايا الاتجار.
    122.54 Intensificar las medidas para proporcionar protección y asistencia a los segmentos vulnerables de la sociedad, incluidos los niños afectados por los desastres naturales, con miras a protegerlos de la trata y la explotación laboral (Libia); UN 122-54- تعزيز التدابير الرامية إلى توفير الحماية والمساعدة للشرائح الضعيفة في المجتمع، بما في ذلك الأطفال المتضررين من الكوارث الطبيعية، بغية حمايتهم من الاتجار والاستغلال في العمل (الجماهيرية العربية الليبية)؛
    Dijo que el trabajo infantil era un problema importante y que los niños seguían siendo víctimas de la trata y la explotación, y formuló recomendaciones. UN وذكرت أن عمل الأطفال يمثل تحدياً رئيسياً وأن الأطفال لا يزالون يقعون ضحايا للاتجار والاستغلال. وقدمت توصيات.
    También le recomienda que aborde las causas fundamentales de la trata y la explotación, haciendo un mayor esfuerzo por mejorar la educación de los niños y fomentar actividades generadoras de empleo, sobre todo para las mujeres de las zonas rurales y apartadas. UN وفضلا عن ذلك، توصي الدولة الطرف بالتصدي للسبب الجذري للاتجار والاستغلال عن طريق زيادة جهودها الرامية إلى تحسين تعليم الأطفال وتهيئة أنشطة توليد فرص العمل ولا سيما للنساء في المناطق الريفية والنائية.
    También le recomienda que aborde las causas fundamentales de la trata y la explotación, haciendo un mayor esfuerzo por mejorar la educación de los niños y fomentar actividades generadoras de empleo, sobre todo para las mujeres de las zonas rurales y apartadas. UN وفضلا عن ذلك، توصي الدولة الطرف بالتصدي للسبب الجذري للاتجار والاستغلال عن طريق زيادة جهودها الرامية إلى تحسين تعليم الأطفال وتهيئة أنشطة إيجاد فرص العمل ولا سيما للنساء في المناطق الريفية والنائية.
    Artículo 6 - Supresión de la trata y la explotación de la prostitución de las mujeres UN 2 - 6 المادة 6 قمع الاتجار بالنساء واستغلالهن في مجال الدعارة
    16. Asimismo, Tailandia asigna gran importancia a la prevención de la trata y la explotación de mujeres. UN 16 - واستطردت قائلة إن تايلند تولي أيضا أهمية كبيرة لمنع الاتجار بالنساء واستغلالهن.
    28. El CEDAW observó con preocupación la persistencia de la trata y la explotación de la prostitución. UN 28- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء استمرار الاتجار بالنساء واستغلالهن في البغاء(47).
    d) Aborde las causas profundas de la trata y la explotación de la mujer, intensificando las iniciativas para mejorar la situación económica de las mujeres y las niñas, en particular de las trabajadoras migrantes, eliminando así su vulnerabilidad a la explotación y los traficantes; UN (د) معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالمرأة واستغلالها عن طريق زيادة الجهود الرامية إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات، ولا سيما العاملات المهاجرات، وبالتالي القضاء على هشاشتهن في مواجهة الاستغلال والمتجرين؛
    Eliminación de la trata y la explotación sexual de los niños UN القضاء على الاتجار بالأطفال واستغلالهم جنسيا
    10. En el informe se indican algunos programas organizados por el Gobierno de Tailandia y organizaciones no gubernamentales para asistir a las víctimas de la trata y la explotación sexual comercial. UN 10 - يشير التقرير إلى بعض البرامج التي تنظمها حكومة تايلند والمنظمات غير الحكومية لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي التجاري.
    46. La JS8 expuso su profunda preocupación por el hecho de que, en la última década, el número de víctimas conocidas de la trata y la explotación hubiera aumentado. UN 46- وأعربت الورقة المشتركة 8 عن بالغ قلقها إزاء ازدياد عدد ضحايا الاتجار أو الاستغلال خلال السنوات العشر الماضية(73).
    62. Una Comisión Interinstitucional de Prevención de la trata y la explotación de Personas se había constituido en Uzbekistán. UN 62- وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات لمنع الاتجار بالأشخاص واستغلالهم في أوزبكستان.
    Indíquese asimismo si los menores que son víctimas de la trata y la explotación sexual tienen acceso a instituciones especializadas. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد