ويكيبيديا

    "de la tuberculosis en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السل في
        
    • الدرن في
        
    • من السل ومكافحته في
        
    • بالسل في
        
    • السل على
        
    Desde 1994, la organización ha colaborado con la OMS para controlar la propagación de la tuberculosis en Somalia. UN منذ عام 1994، والمؤسسة تتعاون مع منظمة الصحة العالمية لوقف انتشار مرض السل في الصومال.
    La OMS brinda apoyo para la capacitación sobre el terreno y para la realización de una encuesta de evaluación de la tuberculosis en el país. UN ويقدم دعم منظمة الصحة العالمية من أجل التدريب الميداني على اجراء دراسة استقصائية لتقييم مرض السل في البلد وتنفيذها.
    La OMS apoyó la creación de otros cinco centros para el tratamiento de la tuberculosis en Somalia. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لإنشاء خمسة مراكز إضافية لعلاج السل في الصومال.
    La creciente incidencia del VIH y de la tuberculosis hace necesario estudiar la eficacia en función de los costos y la sostenibilidad de métodos alternativos de control de la tuberculosis en zonas con incidencia elevada del VIH. UN وإن اﻷهمية المتزايدة لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية والدرن تستدعي إجراء بحوث حول جدوى تكاليف وإمكانية استدامة أساليب بديلة لمكافحة الدرن في المناطق التي يشتد فيها انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    Junto con 46 países europeos, Bosnia y Herzegovina había ingresado en un programa de monitoreo de la tuberculosis en Europa - Euro TB. UN وإلى جانب 46 بلدا أوروبيا، انضمت البوسنة والهرسك إلى برنامج لرصد الدرن في أوروبا.
    La OIT había colaborado con la OMS para preparar directrices conjuntas sobre la prevención y el control de la tuberculosis en el trabajo, y ambas organizaciones estaban colaborando con el fin de formular directrices conjuntas para los trabajadores de la salud en relación con el VIH/SIDA. UN وقد تعاونت منظمة العمل الدولية مع منظمة الصحة العالمية على وضع مبادئ توجيهية مشتركة بشأن الوقاية من السل ومكافحته في مكان العمل وتعمل المنظمتان معا حاليا على وضع مبادئ توجيهية مشتركة للعاملين في مجال الصحة بخصوص فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    La integración de los servicios de tratamiento de la tuberculosis en los centros de atención general de la salud podría contribuir a la reducción del estigma asociado con esa enfermedad. UN وينطوي إدماج خدمات مكافحة السل في المرفق الصحي العام على إمكانية التقليل من الوصم المتعلق بالسل.
    La OMS siguió ampliando su apoyo a los programas de tratamiento de la tuberculosis en distintas zonas del país. UN ١٨ - وواصلت منظمة الصحة العالمية توسيع نطاق دعمها لبرامج معالجة السل في أجزاء مختلفة من البلد.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) continúa prestando servicios de supervisión técnica y entregando medicamentos, reactivos y suministros necesarios a 14 proyectos destinados al tratamiento de la tuberculosis en Somalia. UN وما زالت منظمة الصحة العالمية توفر اﻹشراف التقني فضلا عن العقاقير والكواشف واللوازم الضرورية الى ١٤ مشروعا لمعالجة السل في الصومال.
    Se han hecho progresos considerables por lo que respecta al programa nacional para la eliminación de la tuberculosis en Timor Oriental. UN وأحرز تقدم كبير في اتجاه إنشاء برنامج وطني للقضاء على مرض السل في تيمور - ليشتي.
    La organización presentó un cartel sobre las pruebas de detección de la tuberculosis en el contexto comunitario de los pacientes seropositivos en su sede central de Nueva York. UN وعرضت اللجنة ملصقا يعرض فرزا للإصابات بمرض السل في المحيط المجتمعي للمرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، في مقرها في نيويورك.
    La propagación de la tuberculosis en la República de Moldova alcanzó proporciones epidémicas en el decenio de 1990, en un contexto de crisis socioeconómica y de financiación insuficiente del sistema de atención de la salud, escasez de medicamentos contra la tuberculosis entre 1997 y 2000 y migración. UN وبلغ انتشار السل في جمهورية مولدوفا معدلات وبائية في فترة التسعينات من القرن الماضي، وسط أزمة اقتصادية واجتماعية وتمويل غير كاف لنظام الرعاية الصحية، وافتقار إلى الأدوية المضادة للسل خلال الفترة من عام 1997 إلى عام 2000، بالإضافة إلى الهجرة.
    También utiliza el mismo método para colaborar en la eliminación de la tuberculosis en el país, lo que ha generado repercusiones sociales importantes que han mejorado la participación de la comunidad. UN وتستعمل المؤسسة أيضا نفس طريقة العمل في القضاء على السل في الهند، مما ساعد على إحداث تأثير اجتماعي كبير أفضى إلى مشاركة المجتمعات فيه.
    En 2013 se hizo hincapié en el tratamiento de la tuberculosis en los centros de reclusión del Ministerio del Interior, para lo cual se han destinado recursos y se está aplicando un plan de acción interinstitucional. UN وانصب التركيز بشكل أساسي، في عام 2013، على العلاج من مرض السل في مؤسسات معزولة تابعة لوزارة الشؤون الداخلية، وخصصت الموارد اللازمة لذلك ويجري تنفيذ خطة عمل مشتركة بين القطاعات في هذا الصدد.
    11. Durante el período que se examina, la OMS amplió su apoyo a los programas de tratamiento de la tuberculosis en Mogadishu y en otras regiones de Somalia. UN ١١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، وسعت منظمة الصحة العالمية دعمها المقدم لبرامج علاج السل في مقديشو وغيرها من أنحاء الصومال.
    Los representantes de la Fraternidad han celebrado consultas con representantes de la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre el problema de la tuberculosis en las cárceles de Europa oriental y las medidas que se podrían tomar para resolverlo. UN أجرى ممثلو الرابطة الدولية لزمالة السجون مشاورات مع ممثلي منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن مشكلة الدرن في سجون أوروبا الشرقية والخطوات التي يمكن اتخاذها للتصدي لهذه المشكلة.
    Según los datos de 2000, la incidencia de la tuberculosis en Bosnia y Herzegovina era de 65,6 por cada 100.000 habitantes, y la tasa media de la enfermedad en 46 de los países europeos era de 76 por cada 100.000 habitantes. UN وتفيد بيانات عام 2000، أن حالات الدرن في البوسنة والهرسك تبلغ 65.6 لكل 000 100، وأن متوسط حالات المرض بالدرن في 46 بلدا أوروبيا بلغ 76 لكل 000 100.
    El control de la tuberculosis en el Brasil UN مكافحة الدرن في البرازيل
    Preocupado por las escasas actividades de vigilancia realizadas en el territorio palestino ocupado, el Organismo pidió a la Oficina Regional para el Mediterráneo Oriental de la OMS que llevara a cabo una evaluación integral de las actividades de prevención y control de la tuberculosis en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, en estrecha colaboración con todos los responsables de la atención de salud. UN ونظرا للقلق الذي ساور الوكالة إزاء تدني مستوى أنشطة المراقبة في الأرض الفلسطينية المحتلة، طلبت من منظمة الصحة العالمية/المركز الإقليمي لشرق البحر الأبيض المتوسط إجراء تقييم شامل لأنشطة الوقاية من السل ومكافحته في الضفة الغربية وقطاع غزة بالتعاون الوثيق مع مقدمي الرعاية كافة.
    En 2008, la incidencia de la tuberculosis en las prisiones era 11 veces superior a la de la población general. UN وفي عام 2008، زادت معدلات الإصابة بالسل في السجون عن باقي عموم السكان 11 ضعفا.
    Por ejemplo, ha aumentado de manera alarmante la incidencia de la tuberculosis en forma paralela a la epidemia de SIDA en muchos países. UN فلقد تزايد مثلا بشكل مثير للقلق انتشار مرض السل على نحو متواز مع انتشار وباء اﻹيدز في بلدان كثيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد