ويكيبيديا

    "de la unama" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
        
    • التابعة للبعثة
        
    • لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
        
    • من البعثة
        
    • التابع للبعثة
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان
        
    • التي تقوم بها البعثة
        
    • لبعثة تقديم المساعدة
        
    • قيام البعثة
        
    • ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
        
    • بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان
        
    • التي تضطلع بها البعثة
        
    • التي تنظمها البعثة
        
    • التابع لبعثة الأمم المتحدة
        
    • التي تبذلها البعثة
        
    La Comisión celebra las medidas adoptadas para mejorar la eficacia de la red de comunicaciones de la UNAMA. UN وترحب اللجنة بالتدابير الرامية إلى تحسين كفاءة شبكة اتصالات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Reunión con la sociedad civil en la Oficina de la UNAMA UN اجتماع مع المجتمع المدني، في مكتب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Aplaudimos los esfuerzos de la UNAMA por apoyar al Gobierno afgano en la preparación de las elecciones. UN ونحن نرحب بجهود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان لدعم الحكومة الأفغانية في التحضير للانتخابات.
    Las oficinas de la UNAMA sobre el terreno procurarán apoyar la contribución de los gobiernos locales al proceso. UN وستسعى المكاتب الميدانية التابعة للبعثة جاهدة إلى دعم مساهمة سلطات الحكم المحلي في هذه العملية.
    El personal de la Comisión ha establecido buenas relaciones de trabajo con el personal de las oficinas de zona de la UNAMA. UN وأقام موظفو اللجنة علاقات عمل جيدة مع موظفي مكاتب المناطق التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El mismo día se estableció la Comisión provisional para las elecciones en el Afganistán, integrada por seis miembros, que ha venido trabajando en la labor de inscripción, con el apoyo de la UNAMA y el PNUD. UN وأنشئت في اليوم نفسه اللجنة الانتخابية الأفغانية المؤقتة التي تضم ستة أعضاء، وهي تعكف على العمل بدعم من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على إنجاز عملية التسجيل.
    La misión observó y reconoció el fuerte apoyo del Gobierno a la función de coordinación del Representante Especial del Secretario General, Kai Eide, así como la mayor capacidad de la UNAMA para llevar adelante este cometido. UN ونوهت البعثة وأشادت بالدعم الذي تقدمه الحكومة للدور التنسيقي الذي يضطلع به كاي إيدي، الممثل الخاص للأمين العام، إضافةً إلى تعزيز قدرة بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان للقيام بذلك.
    En ese contexto, quiero hacer especial hincapié en la necesidad de mejorar las capacidades de la UNAMA. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشدد بشكل خاص على ضرورة تعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Posible solicitud de pagos a los proveedores locales por un funcionario de la UNAMA UN احتمال قيام موظف في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان بالتماس دفعات من بائعين محليين
    Auditoría de la gestión financiera de la UNAMA. UN مراجعة الإدارة المالية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Auditoría sobre la enajenación de bienes de la UNAMA. UN مراجعة التصرف في الأصول في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Recomendaciones propuestas para su inclusión en el mandato de la UNAMA UN توصيات للإدراج في ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    El avión regional de la UNAMA, que realizaba vuelos regulares entre Kabul y Dubai, fue dado de baja. UN وسحبت من الخدمة الطائرة القصيرة المدى التابعة للبعثة التي توفر رحلات منتظمة بين كابل ودبي.
    En parte por esta razón, se ha duplicado el número de funcionarios internacionales de derechos humanos en las oficinas exteriores de la UNAMA. UN وهذا ما دفع جزئيا إلى مضاعفة عدد الموظفين الدوليين المعنيين بحقوق الإنسان في المكاتب الميدانية التابعة للبعثة.
    Ello simplificaría la prestación de apoyo administrativo y logístico a los elementos centrales de la UNAMA. UN وسيُبّسط هذا التوحيد تقديم الدعم في مجالي الإدارة والإمداد إلى العنصر الأساسي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    B. Estructura general de la UNAMA UN باء - الهيكل الإجمالي لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان
    Oficiales de enlace de la UNAMA, la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (FIAS) y las fuerzas de la coalición han ayudado al centro a realizar ejercicios basados en hipótesis para crear una capacidad nacional de gestión ante casos de desastre. UN وساعد ضباط اتصال من البعثة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات التحالف المركز على إجراء عمليات قائمة على مختلف التصورات لبناء القدرات الوطنية على إدارة الكوارث.
    El Gobierno publicará sus informes sobre la estrategia provisional de desarrollo nacional del Afganistán y los objetivos de desarrollo del Milenio en inglés y en los idiomas locales, con el apoyo de la UNAMA UN قيام الحكومة بنشر تقارير عن الاستراتيجية الإنمائية الوطنية المؤقتة لأفغانستان والأهداف الإنمائية للألفية باللغة الانكليزية واللغات المحلية بدعم من البعثة
    El equipo electoral de la UNAMA también coordinará la asistencia internacional con el órgano electoral nacional y actuará de enlace con este órgano. UN كما سينسق فريق المساعدة الانتخابية التابع للبعثة المساعدة الدولية المقدمة إلى الهيئة الانتخابية الوطنية والوصل بها.
    Todos los elementos de las Naciones Unidas existentes en el Afganistán se integrarían en una única operación bajo el mando de la UNAMA. UN وسوف تدمج كل عناصر الأمم المتحدة الموجودة في أفغانستان لتتكامل في عملية واحدة في إطار بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان.
    Las oficinas provinciales son un medio de valor incalculable para los buenos oficios y las actividades de extensión de la UNAMA. UN وتعد مكاتب المقاطعات وسيلة قيمة للغاية فيما يتعلق بالمساعي الحميدة وأنشطة التوعية التي تقوم بها البعثة.
    La Misión visitó la provincia de Herat y se reunió allí con el representante regional de la UNAMA, el gobernador provincial y otros funcionarios, así como con representantes de un Equipo de Reconstrucción Provincial; todos ellos subrayaron la importancia de los proyectos de asistencia de efecto rápido ejecutados por el Equipo de Reconstrucción Provincial en Herat. UN وزارت البعثة مقاطعة حرات واجتمعت هناك بالممثل الإقليمي لبعثة تقديم المساعدة وحاكم المقاطعة ومسؤولين آخرين، واجتمعت كذلك بممثلين عن فريق إعادة إعمار المقاطعات، وقد شددوا جميعاً على أهمية مشاريع المساعدة ذات الأثر السريع التي ينفذها فريق إعادة إعمار مقاطعة حرات.
    :: Contactos semanales y actividades de promoción de la UNAMA con los donantes sobre cuestiones relativas al sector de la justicia UN :: قيام البعثة أسبوعيا بالاتصال والدعوة مع الجهات المانحة بشأن المسائل المتعلقة بقطاع العدالة
    La flota fue distribuida de conformidad con la recomendación del Comité del Parque Automotor de la UNAMA. UN وتم توزيع هذا الأسطول وفقا لتوصية لجنة تخصيص المركبات ببعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    En estas circunstancias, y teniendo en cuenta la presencia de los fondos y programas de las Naciones Unidas y otros asociados en la zona, a juicio de la Comisión Consultiva no hay necesidad de seguir incluyendo créditos por separado con cargo al presupuesto ordinario para los proyectos de efecto inmediato de la UNAMA. UN وفي ظل هذه الظروف، ونظرا لوجود صناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة وشركاء آخرين في المنطقة، لا ترى اللجنة الاستشارية حاجة لمواصلة رصد اعتماد منفصل في إطار الميزانية العادية للمشاريع السريعة الأثر في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة لأفغانستان.
    :: En las actividades de divulgación de la UNAMA se promovió el derecho de la mujer a la participación política durante las elecciones parlamentarias de 2010. UN :: روجت أنشطة التوعية التي تضطلع بها البعثة للحق في المشاركة السياسية بين النساء خلال الانتخابات البرلمانية عام 2010.
    i) Tarifas de navegación aérea para los vuelos de la UNAMA de Kabul a Dubai y viceversa, y derechos de aeropuerto en países vecinos, como la República Islámica del Irán, el Pakistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán y otros países de Europa y Asia (149.900 dólares); UN ' 1` تكلفة رسوم الملاحة الجوية للرحلات التي تنظمها البعثة من كابل إلى دبي ومن دبي إلى كابل، ورسوم المطارات في البلدان المجاورة ومن بينها أوزبكستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان وتركمانستان وطاجيكستان، وبلدان أوروبية وآسيوية أخرى (900 149 دولار)؛
    En 2012, la organización se hizo miembro formal del grupo de trabajo de la UNAMA sobre la protección de los civiles. UN وفي عام 2012، أصبحت المنظمة عضوا رسميا في الفريق العامل المعني بحماية المدنيين التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    El Equipo agradece la labor de la UNAMA para facilitar el intercambio de información entre el Equipo y las autoridades afganas. UN ويعرب الفريق عن امتنانه للجهود التي تبذلها البعثة لتيسير تبادل المعلومات بين الفريق والمسؤولين الأفغان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد