ويكيبيديا

    "de la unamid en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العملية المختلطة في
        
    • للعملية المختلطة في
        
    • العملية المختلطة من
        
    • العملية المختلطة على
        
    • العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في
        
    • بالعملية المختلطة في
        
    • على العملية المختلطة
        
    • المختلطة في أم
        
    • التابعين للعملية المختلطة على
        
    • التابع للعملية في
        
    Un gran número de ellos se refugió en el campamento de la UNAMID en Tawila durante varios días. UN ولجأ عدد كبير من المشردين داخليا إلى معسكر العملية المختلطة في طويلة لعدد من الأيام.
    Deseo transmitirles mi agradecimiento por la labor que han realizado para establecer una presencia policial de la UNAMID en Darfur. UN وأود أن أعرب لهما عن امتناني للعمل الذي قاما به لإنشاء وجود شرطة العملية المختلطة في دارفور.
    El Gobierno también se comprometió a ceder terrenos para los emplazamientos de la UNAMID en Geneina, pero todavía faltan por determinar los lugares precisos. UN كما التزمت الحكومة بتقديم الأراضي لمواقع العملية المختلطة في الجنينة، لكن ينبغي أن يتابع هذا الأمر بتحديد المواقع بدقة.
    Además de alojar a personal de la oficina de enlace de la UNAMID en su cuartel general de Jartum, la UNMIS continuó prestando servicios de mantenimiento a la flota de vehículos de la UNAMID en Jartum. UN وبالإضافة إلى إيواء بعثة الأمم المتحدة في السودان موظفي مكتب الاتصال التابع للعملية المختلطة في مقرها في الخرطوم، واصلت البعثة تقديم خدمات الصيانة لأسطول المركبات التابع للعملية المختلطة في الخرطوم.
    La participación de la UNAMID en el total de las necesidades estimadas para el Centro Regional de Servicios de Entebbe para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012 es la siguiente: UN 153 - في ما يلي حصة العملية المختلطة من الاحتياجات المقدرة من الموارد لمركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2011:
    Dado que se prevé celebrar elecciones nacionales en el Sudán en 2009, el papel de la UNAMID en apoyo de esas elecciones se definirá con más precisión. UN ولما كان مقررا تنظيم الانتخابات القومية في السودان في عام 2009، فإن دور العملية المختلطة في دعم تلك الانتخابات يتطلب المزيد من التحديد.
    Aún no han concluido los trámites para la asignación de terrenos e instalaciones para las bases de la UNAMID en Nyala y El Geneina. UN ولم توضع بعد الترتيبات الخاصة بتخصيص الأراضي والمرافق لقاعدتي العملية المختلطة في نيالا والجنينة في صيغتها النهائية.
    La Sección de Transporte de la UNMIS sigue facilitando vehículos y servicios de mantenimiento y reparación de vehículos al personal de la UNAMID en Jartum y El Obeid. UN ويواصل قسم النقل التابع للبعثة توفير المركبات وصيانتها وإصلاحها لأفراد العملية المختلطة في الخرطوم والأُبيِّض.
    iv. La UNAMID ha expresado su reconocimiento al Gobierno del Sudán por el suministro de fuerzas de policía para proteger los campamentos de la UNAMID en las tres principales zonas de despliegue; UN ' 4` أعربت العملية المختلطة عن تقديرها لحكومة السودان على توفيرها قوات الشرطة الوطنية لإسباغ الحماية على مخيمات العملية المختلطة في المناطق الرئيسية الثلاث من عملية الانتشار.
    La Comisión observa que, según los indicadores del desempeño, los preparativos de la UNAMID en la esfera de la administración de propiedades están bien encaminados. UN وتلاحظ اللجنة أنه، وفقاً لمؤشرات الإنجاز، تسير الأنشطة التحضيرية التي تضطلع بها العملية المختلطة في مجال إدارة الممتلكات على المسار الصحيح.
    El Sr. Chambas resaltó la participación de la UNAMID en la crisis mediante la protección de los desplazados internos frente a nuevos actos de violencia y el apoyo a la prestación de asistencia humanitaria de emergencia. UN وقام السيد شمباس بإلقاء مزيد من الضوء على مشاركة العملية المختلطة في حل الأزمة بحماية المشردين داخليا من التعرض لمزيد من أعمال العنف، ودعم إيصال المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    Las Naciones Unidas están colaborando con el Gobierno del Sudán para facilitar la rápida conclusión de arreglos de arriendo de tierras para todas las instalaciones de la UNAMID en los tres estados de Darfur. UN وتعمل الأمم المتحدة مع حكومة السودان من أجل تيسير التعجيل بإبرام ترتيبات استئجار الأرض اللازمة لكافة مواقع العملية المختلطة في ولايات دارفور الثلاث.
    El Grupo ha ofrecido realizar una contribución a una estrategia de la UNAMID para determinar las necesidades y aplicar una estrategia efectiva de vigilancia del embargo, ya que la participación de la UNAMID en esta cuestión se considera una prioridad urgente. UN وعرض الفريق المساهمة في استراتيجية للعملية المختلطة من أجل تحديد الاحتياجات وتنفيذ استراتيجية فعالة لرصد الحظر، ذلك أن مشاركة العملية المختلطة في هذه المسألة تعد أولوية ملحة.
    En un momento dado, hasta 10.000 personas se reunieron alrededor del perímetro del campamento de la UNAMID en Muhajeriya, lo que ejerció una presión considerable sobre la capacidad de protección de la Operación. UN وفي وقت من الأوقات، تجمع حوالي 000 10 فرد حول محيط مخيم العملية المختلطة في مهاجرية، مما شكل ضغطا كبيرا على قدرة العملية على توفير الحماية.
    A raíz de esos ataques, el 20 de mayo, 15 soldados del Gobierno recibieron atención médica en la base de operaciones de la UNAMID en Umm Barru. UN وفي 20 أيار/مايو، تلقى خمسة عشر جنديا من قوات الحكومة علاجا طبيا في موقع فريق العملية المختلطة في أم برو.
    Condeno a los responsables del ataque armado contra el personal de mantenimiento de la paz de la UNAMID en Ed El Fursan (Darfur del Sur). UN وأدين المسؤولين عن الهجوم المسلح على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة في عد الفرسان بجنوب دارفور.
    Ahora bien, la oficina principal de derechos humanos de la UNAMID en Darfur se mantiene como está y no ha sido en absoluto afectada por esta decisión. UN في حين أن مكتب حقوق الإنسان الرئيسي التابع للعملية المختلطة في دارفور لا يزال على حاله ولا علاقة لهذا القرار به.
    En respuesta, la UNAMID manifestó su agradecimiento al Gobierno del Sudán por el apoyo prestado a la seguridad de los macrocampamentos y las instalaciones de la UNAMID en Nyala y por las gestiones en marcha para hacer lo propio en El-Fasher. UN وردا على ذلك، أعربت العملية المختلطة عن تقديرها للدعم الذي تقدمه حكومة السودان من أجل توفير الأمن في المعسكرات الكبرى والمباني التابعة للعملية المختلطة في نيالا، وللترتيبات الجارية من أجل القيام بنفس الشيء في الفاشر.
    Los días 3 y 4 de diciembre, las Fuerzas Armadas Sudanesas impidieron la entrada de patrullas de la UNAMID en el campamento alegando que carecían de autorización. UN وفي يومي 3 و 4 كانون الأول/ديسمبر، منعت القوات المسلحة السودانية دوريات العملية المختلطة من دخول المخيم مبررة ذلك بأن دوريات العملية لم يكن لديها تصريح بالدخول.
    Además, los miembros del Consejo destacaron su apoyo a los esfuerzos para el pronto despliegue de la UNAMID, en particular por medio del mecanismo tripartito, y la necesidad de que los Estados Miembros aumentaran su apoyo. UN وإضافة إلى ذلك، أكد أعضاء المجلس دعمهم للجهود الرامية إلى نشر العملية المختلطة على وجه السرعة، ولا سيما من خلال الآلية الثلاثية الأطراف، والحاجة إلى المزيد من الدعم من الدول الأعضاء.
    A este respecto, la Comisión observa con interés la experiencia de la UNAMID, en la que la capacidad del equipo " tigre " se incorporó al personal de la misión y la autoridad delegada a la misión, como posible modelo para aplicarlo en otras misiones en el futuro. UN وفي هذا الصدد، تنوه اللجنة باهتمام بتجربة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور التي أُدرجت فيها قدرة الفريق الخاص ضمن ملاك موظفي البعثة وفُوضت السلطة إلى البعثة، باعتبار هذه التجربة نموذجا يمكن تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل.
    La UNMIS presenta a la dependencia de seguridad de la UNAMID en Jartum un informe diario en el que se indica la ubicación de todos los miembros del personal que viajan de Darfur a Jartum, mientras que la UNAMID presenta a diario a la UNMIS un informe en el que se ubica a todos los miembros del personal que viajan de Jartum a Darfur. UN وتقدم البعثة إلى قسم الأمن بالعملية المختلطة في الخرطوم تقرير تتبُّع يوميا بجميع الموظفين المسافرين من دارفور إلى الخرطوم كما تقدم العملية المختلطة بدورها إلى البعثة تقرير تتبُّع يومياً بجميع الموظفين المسافرين من الخرطوم إلى دارفور.
    Las necesidades previstas para el período que abarca el informe sobre la marcha de la ejecución del presupuesto están dentro de la suma consignada por la Asamblea General en su resolución 62/232 B para el mantenimiento de la UNAMID en el período 2008/2009. UN 19 - ولا تتجاوز الاحتياجات المتوقعة للفترة المشمولة بالتقرير المرحلي المبلغ الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 62/232 باء للإنفاق على العملية المختلطة لفترة 2008-2009.
    Se impartió formación a un total de 207 organizaciones locales y organismos de ejecución y 195 centros de coordinación de la UNAMID en materia de ejecución, supervisión, gestión financiera y presentación de informes sobre los proyectos. UN ودُرب ما مجموعه 207 من المنظمات المحلية والشركاء المنفِّذين و 195 من مسؤولي التنسيق التابعين للعملية المختلطة على تنفيذ المشاريع ورصدها وإدارتها من الناحية المالية وتقديم التقارير عنها.
    b) Mejoras de la Oficina de Enlace de la UNAMID en Jartum, en el recinto de la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS); UN (ب) تجديد مكتب الاتصال التابع للعملية في الخرطوم الواقع داخل مجمع بعثة الأمم المتحدة في السودان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد