ويكيبيديا

    "de la unión africana para prevenir" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتحاد الأفريقي لمنع
        
    • الاتحاد الأفريقي بشأن منع
        
    • الاتحاد الأفريقي في مجال منع
        
    - La Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    iii) Ejecución de varias iniciativas encaminadas a promover la aplicación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y de la Convención contra la Corrupción; UN `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية مكافحة الفساد؛
    Compromiso: aplicar la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción UN التزام: تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته
    Acepta ratificar la Convención de los Derechos de las Personas con Discapacidad y toma nota de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN وتقبل التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتحيط علماً باتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    La Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción, ratificada el 14 de diciembre de 2011. UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع ومكافحة الفساد، صدق عليها في 14 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    El 12 de julio de 2003, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana adoptaron la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN وفــــي 12 تموز/يوليه 2003، اعتمد رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد.
    D. Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción UN دال - اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد
    27. La Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción fue aprobada en julio de 2003 y entró en vigor el 4 de agosto de 2006. UN 27- اعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته في تموز/يوليه 2003 ودخلت حيز النفاذ في 4 آب/أغسطس 2006.
    Entretanto, el Gobierno ha presentado al Parlamento para su aprobación sendas leyes por las que se ratifican la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN وفي الوقت نفسه، قدمت الحكومة إلى الهيئة التشريعية قانونين للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته، لاعتمادهما.
    Por ejemplo, aunque 27 países han ratificado la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción, muchos de ellos tienen que elaborar todavía estrategias nacionales globales para su aplicación efectiva. UN ومن أمثلة ذلك، أنه بالرغم من أن 27 بلدا قد صدقت على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته، لم تضع الكثير من هذه البلدان بعد استراتيجيات وطنية شاملة لتنفيذها على نحو فعال.
    Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción; ratificada el 2 de septiembre de 2006; UN اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد: صدّقت عليها في 2 أيلول/سبتمبر 2006؛
    - Ley Nº 14-2005 de 14 de septiembre de 2005 por la que se autoriza la ratificación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción; UN القانون رقم 14-2005 الصادر في 14 أيلول/سبتمبر 2005 الذي يقضي بالتصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع ومكافحة الفساد؛
    iii) Varias iniciativas destinadas a promover la aplicación de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; UN `3` القيام بعدة مبادرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛
    La Comunidad también apoya la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción y acogería como hecho positivo la continuación de la asistencia que vienen prestando sus asociados para el desarrollo con objeto de establecer y robustecer las instituciones necesarias para combatir ese flagelo. UN وتؤيد أيضا اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته وسترحب باستمرار المساعدة المقدمة من شركائها في التنمية لإنشاء وتعزيز المؤسسات اللازمة لمكافحة هذه الآفة.
    Cabe señalar que al menos uno de los países examinados comunicó que usaba la Convención de la Unión Africana para prevenir y Combatir la Corrupción. UN وتجدر الإشارة إلى أنه تم الإبلاغ عن استخدام اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته في استعراض قُطري واحد على الأقل.
    4. Recomienda a la Asamblea de la Unión Africana que, en su segundo período ordinario de sesiones, que se celebrará en Maputo (Mozambique) en julio de 2003, apruebe el proyecto de Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN 4 - يوصي بتقديم مشروع اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومكافحته إلى الدورة العادية الثانية لمؤتمر الاتحاد الأفريقي المقرر عقدها في مابوتو، موزامبيق، في تموز/يوليه 2003 لاعتماده.
    La Reunión también recomendó que los Estados africanos se hicieran partes en la Convención de la Unión Africana para prevenir y Combatir la Corrupción, aprobada en Maputo el 12 de julio de 2003 por los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana. UN كما أوصى الاجتماع الدول الأفريقية بأن تصبح أطرافا في اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته، التي اعتمدها رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي في 12 تموز/يوليه 2003.
    4. Felicitamos calurosamente a los Estados de habla francesa de África que ya han ratificado la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la Corrupción; UN 4 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي سبق أن صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته؛
    En el plano regional, la República Democrática del Congo ya ha firmado la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir el terrorismo, aprobado en Argel el 14 de julio de 1999. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية بالفعل اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع ومكافحة الإرهاب، المعتمدة في مدينة الجزائر في 14 تموز/يوليه 1999.
    El Congo aclaró que no podía invocarse el secreto bancario para denegar una solicitud presentada por una autoridad judicial u otra autoridad competente, porque ello contravenía la normativa sobre el blanqueo de dinero de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central y la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir la corrupción. UN وأوضح الكونغو أن السرية المصرفية لا يمكن إثارتها لمعارضة طلب مقدم من سلطات قضائية أو سلطات مختصة أخرى لأن ذلك يخالف اللائحة التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال المعتمدة في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ويخالف اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن منع الفساد ومكافحته.
    El presente informe contiene un resumen de las actividades de la Unión Africana para prevenir y combatir el terrorismo, y se ha preparado como contribución de la Unidad Africana a la reunión especial que el Comité del Consejo de Seguridad contra el Terrorismo celebrará el 7 de marzo de 2003 con organizaciones internacionales, regionales y subregionales. UN 1 - يتضمن هذا التقرير موجزا لأنشطة الاتحاد الأفريقي في مجال منع الإرهاب ومكافحته. وقد أعد كإسهام من الاتحاد الأفريقي في الاجتماع الخاص الذي تعقده لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في 7 آذار/مارس 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد