ويكيبيديا

    "de la unión europea que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في الاتحاد الأوروبي
        
    • الاتحاد الأوروبي التي
        
    • للاتحاد الأوروبي الذي
        
    • الاتحاد الأوروبي الذي
        
    • الاتحاد الأوروبي الذين
        
    • التابعة للاتحاد الأوروبي
        
    • إلى ممثل الاتحاد الأوروبي عندما
        
    • إلى الاتحاد الأوروبي للاشتغال
        
    • للاتحاد الأوروبي التي
        
    Ello se aplica en el caso de los Estados miembros de la Unión Europea que participan en la FIAS. UN ويصدق هذا على الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية والبعثات المدنية.
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea que son partes en dichos Convenios depositarán los instrumentos de ratificación al mismo tiempo. UN وستودع جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي هي أطراف في اتفاقيتي باريس وبروكسل صكوك التصديق في الوقت نفسه.
    Por consiguiente, nos manifestamos a favor de que sean admitidos en la Conferencia los países de la Unión Europea que lo han solicitado. UN وبهذه الروح فإننا نؤيد قبول الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي قدمت طلبات للدخول كأعضاء في المؤتمر.
    Portugal se atiene asimismo a la posición común de la Unión Europea que prohíbe toda exportación de armas, municiones y equipo militar a Etiopía y Eritrea. UN وتلتزم البرتغال أيضا بالموقف المشترك للاتحاد الأوروبي الذي يحظر تصدير الأسلحة والذخائر والعتاد العسكري إلى إثيوبيا وإريتريا بأي شكل من الأشكال
    Además, todo país miembro de la Unión Europea que incumpla ese compromiso podría incluso quedar expulsado. UN علاوة على ذلك، قد تعلق عضوية أي بلد عضو في الاتحاد الأوروبي يعجز عن الوفاء بهذا الالتزام.
    Son pocos los Estados miembros de la Unión Europea que han desarrollado mecanismos internos propios que complementen la normativa comunitaria. UN ولم يقم إلا عدد قليل من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بوضع آليات وطنية منفصلة مكمّلة للائحة الاتحاد الأوروبي.
    vi) La referencia a Euro, EUR o euro remitirá a la moneda de los miembros de la Unión Europea que formen parte de la zona del euro; UN ' 6` تكون الإشارة إلى اليورو إشارة إلى عملة الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تنتمي إلى منطقة اليورو؛
    Cabe señalar que la tasa de desempleo juvenil en los países de la Unión Europea que no pertenecen a la zona del euro es bastante superior al doble de la tasa global. UN ويجدر التنويه بمعدل البطالة بين الشباب في الاتحاد الأوروبي خارج منطقة اليورو لأنه يفوق بكثير ضعف المعدل العام.
    Francia está comprometida a lograrlo, junto con sus asociados de la Unión Europea, que aportan a Kosovo la mitad de la financiación internacional prevista por la conferencia de donantes para Kosovo. UN وقد بذلت فرنسا جهودا دؤوبة في هذا الصدد، إلى جانب ما بذله شركاؤها في الاتحاد الأوروبي الذي يوفر نصف التمويل الدولي الذي اتفق عليه مؤتمر المانحين من أجل كوسوفو.
    Quisiera recordar que la Unión Europea sigue siendo partidaria de que se incorporen a la Conferencia de Desarme los Estados miembros de la Unión Europea que aún no son miembros de este foro. UN وأود أن أذكر بأن الاتحاد الأوروبي يواصل متابعة جهوده لدعم ترشيح الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي الذين لم ينضموا بعد للمؤتمر ليكونوا ضمن أعضاء هذا المحفل.
    ** En nombre de los Estados miembros de la Unión Europea que son Miembros de las Naciones Unidas. UN ** باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أعضاء الأمم المتحدة.
    De hecho, los Países Bajos, Suecia, Dinamarca y Luxemburgo son los únicos Estados miembros de la Unión Europea que reúnen las condiciones de la AOD. UN " والواقع هو أن هولندا والسويد والدانمرك ولكسمبرغ هي الدول الوحيدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي تفي بمعايير المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los dos Estados miembros de la Unión Europea que presidirán la OSCE en 2002 y 2003 garantizarán que esta cooperación siga adelante. UN والدولتان العضوان في الاتحاد الأوروبي اللتان سوف تترأسان منظمة الأمن والتعاون في عام 2002 وعام 2003 سوف تضمنان استمرار التعاون.
    Los Estados miembros de la Unión Europea que no hubieran llegado al valor medio de ese momento harían lo posible por alcanzar por lo menos el 0,33% para 2006. UN أما الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي لم تصل كل منها بمفردها إلى المستوى المتوسط الحالي فستسعى جاهدة إلى الوصول إلى مستوى الـ 0.33 في المائة على الأقل بحلول عام 2006.
    La iniciativa reciente de los Estados Miembros de la Unión Europea que presentaron un plan de acción para el Oriente Medio en el que se propone un proceso de tres fases conducente a la creación del Estado palestino para 2005 constituye una buena base para seguir adelante con las negociaciones. UN أما المبادرة الأخيرة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بتقديم خارطة للشرق الأوسط تحدد عملية من ثلاث مراحل تفضي إلى إنشاء دولة فلسطينية بحلول عام 2005، فهي توفر أساسا حقيقيا للسير بالمفاوضات قدما.
    Somos especialmente partidarios del futuro ingreso en la Conferencia de Desarme de aquellos Estados de la Unión Europea que aún no son miembros de la misma. UN ونحن نؤيد على وجه الخصوص أن تنضم إلى مؤتمر نزع السلاح في المستقبل الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التي ليست أعضاء بعدُ في المؤتمر.
    187. Así, por ejemplo, el Ministerio de Cultura asiste a las reuniones del Consejo Cultura/Audiovisual de la Unión Europea, que se celebran dos veces al año. UN 187- وهكذا تحضر وزارة الثقافة اجتماعات مجلس الثقافة والأنشطة المرئية البصرية للاتحاد الأوروبي الذي يعقد مرتين كل سنة.
    Así pues, en este ámbito hay que remitirse al informe de la Unión Europea, que se transmitirá al Comité Especial por separado. UN وبالتالي يشار فيما يتعلق بهذه المسألة إلى تقرير الاتحاد الأوروبي الذي سيحال إلى اللجنة الخاصة على حدة.
    Posteriormente, el representante de Francia anuncia que Grecia y los Países Bajos han de ser añadidos a la lista de miembros de la Unión Europea que patrocinan el proyecto. UN وأعلن ممثل فرنسا لاحقا أنه ينبغي إضافة هولندا واليونان إلى قائمة أعضاء الاتحاد الأوروبي الذين قدموا بالفعل القرار.
    Otra fuente es la misión de investigación de la Unión Europea que fue enviada a Darfur en 2004, en el momento más álgido del conflicto. El portavoz oficial de esa misión afirmó: UN هناك مصدر آخر، هو بعثة تقصي الحقائق التابعة للاتحاد الأوروبي التي أرسلت إلى دارفور عام 2004، في أوج الصراع، عندما صرح المتحدث الرسمي باسم البعثة وقال بمصداقية:
    No obstante lo dispuesto en el artículo 23, el Presidente dará el derecho de respuesta al representante de cualquier Estado participante en la Conferencia o de la Unión Europea que lo solicite. UN ١ - بصرف النظر عن أحكام المادة 23، يعطي الرئيس حق الرد إلى ممثل أي دولة مشتركة في المؤتمر أو إلى ممثل الاتحاد الأوروبي عندما يطلب ذلك.
    13. Sírvanse dar información detallada sobre las repercusiones de la decisión del Gobierno de no conceder visados o permisos a las personas de países que no sean miembros de la Unión Europea que deseen trabajar como artistas de cabaret, en el marco de las medidas de lucha contra la trata de seres humanos (párr. 90). UN 13 - يرجى تقديم تفاصيل عن أثر قرار الحكومة التوقف عن إصدار تأشيرات أو تراخيص للأشخاص القادمين من بلدان لا تنتمي إلى الاتحاد الأوروبي للاشتغال كفنانين بالملاهي الليلية، في سياق جهودها لمكافحة الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد