ويكيبيديا

    "de la unidad africana en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة اﻷفريقية في
        
    • الوحدة اﻻفريقية في
        
    Me complace poner de relieve el papel positivo que desempeña la Organización de la Unidad Africana en esos esfuerzos. UN ويسرني أن أذكر في هذا الصدد الدور اﻹيجابي الذي تقوم به منظمة الوحدة اﻷفريقية في دعم جهودنا.
    Estas iniciativas y reformas africanas fueron objeto de un debate reciente en la reunión en la cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Yaundé. UN وهذه المبادرات وتدابير اﻹصلاح اﻷفريقية كانت موضوع مناقشة مؤخرا في اجتماع قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في ياوندي.
    En ese contexto, cabe destacar la importancia de esa cooperación, en particular con la Organización de la Unidad Africana, en la solución de controversias y con miras a prevenir conflictos en África. UN ومن الجدير بالتأكيد، في هذا الصدد، أهمية ذلك التعاون، وخاصة مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في فض الصراعات ومنعها في أفريقيا.
    A este respecto, dejamos constancia de nuestro aprecio a las Naciones Unidas por su continua cooperación con la Organización de la Unidad Africana en la esfera de la capacitación. UN وفي هذا الصدد، نسجل تقديرنا لﻷمـــــم المتحدة على تعاونها المستمر مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في مجال التدريب.
    Recordando la Declaración sobre la desnuclearización de África, aprobada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en su primer período ordinario de sesiones, celebrado en El Cairo en 1964, UN إذ تشير إلى إعلان اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية اﻷولى المعقودة في القاهرة في عام ١٩٦٤،
    También ayudó a la secretaría de la Organización de la Unidad Africana en la preparación del Plan de Acción Africano de lucha contra las drogas 1997-2001. UN وساعد البرنامج أمانة منظمة الوحدة اﻷفريقية في إعداد خطة العمل لمكافحة المخدرات في أفريقيا، ١٩٩٧ - ٢٠٠١.
    El Gobierno de Saint Kitts y Nevis apoya la labor del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, y encomia la labor de las Naciones Unidas y de la Organización de la Unidad Africana en sus intentos por resolver estas cuestiones difíciles y a menudo espinosas. UN وتؤيد حكومة سانت كيتس ونيفيس العمل الذي تقوم به المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وتثني على جهود اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في سبيل تسوية هذه المشاكل المسلحة والشائكة.
    Recordando la Declaración sobre la Desnuclearización de Africa, aprobada por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en su primer período de sesiones ordinario celebrado en El Cairo en 1964, UN إذ تشير إلى إعلان اعتبار أفريقيا منطقة لا نووية الذي اعتمده مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في دورته العادية اﻷولى المعقودة في القاهرة عام ٤٦٩١،
    129. Observadores militares de la Organización de las Naciones Unidas o de la Organización de la Unidad Africana en la zona. UN ٩٢١- مراقبون عسكريون من منظمة اﻷمم المتحدة أو من منظمة الوحدة اﻷفريقية في المنطقة.
    Pidió también al Secretario Ejecutivo de la Comisión Económica para África que presentara la presente resolución a los Jefes de Estado o de Gobierno de la Organización de la Unidad Africana en su próxima conferencia en la cumbre para que la hicieran suya. UN وطلب أيضا إلى اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن يقدم هذا القرار إلى رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في مؤتمر القمة القادم لاعتماده.
    Este es el espíritu de la decisión tomada en Uagadugú por los Jefes de Estado de la Organización de la Unidad Africana en su última reunión en la cumbre. UN وسوف يتفق ذلك مع روح القرار الذي اتخذه في واغادوغو رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة اﻷفريقية في اجتماعهم اﻷخير المعقود على مستوى القمة.
    La acción etíope se produce un día después de que Eritrea reiterara su llamamiento en la Cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Uagadugú para que cesen las hostilidades y comiencen las conversaciones directas, en presencia de mediadores de alto nivel. UN وقد شنت إثيوبيا هجومها هذا بعد يوم واحد فقط من تجديد إريتريا دعوتها، في مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في وغادوغو، إلى وقف جميع اﻷعمال القتالية وبدء محادثات مباشرة يحضرها وسطاء رفيعو المستوى.
    Mientras que los representantes de las autoridades de Eritrea trataban de engañar a la cumbre de la Organización de la Unidad Africana en Uagadugú, sus fuerzas, bien adentradas en el territorio de Etiopía, intentaban lanzar ataques en cuatro oportunidades durante un mismo día. UN وبينما كان ممثلو السلطات اﻹريترية يحاولون خداع مؤتمر قمة منظمة الوحدة اﻷفريقية في واغادوغو، حاولت قواتها شن هجمات في عمق اﻷراضي اﻹثيوبية وذلك ٤ مرات في يوم واحد.
    En esas condiciones, regresó a África para formular el concepto operacional de las misiones que más tarde se desplegarían en Uganda y Rwanda, así como para asesorar en materia de operaciones de mantenimiento de la paz a la Organización de la Unidad Africana, en Etiopía. UN وبهذه الصفة عاد إلى أفريقيا من أجل تطوير مفهوم عمليات البعثات التي نشرت في نهاية المطاف في أوغندا ورواندا، ومن أجل إسداء المشورة في مجال حفظ السلام إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية في إثيوبيا.
    Debe reforzarse al mandato y la acción de las Naciones Unidas y de las organizaciones regionales, como la Organización de la Unidad Africana, en operaciones de construcción y mantenimiento de la paz. UN وثمة حاجة إلى تعزيز ولاية ومشاركة اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية في بناء السلام وعمليات حفظ السلام.
    Por lo tanto, las Naciones Unidas necesitan intensificar su apoyo a la Organización de la Unidad Africana en sus esfuerzos por mediar en los conflictos entre Etiopía y Eritrea, en la región de los Grandes Lagos, en el África occidental y en Somalia. UN ولذا فإن اﻷمم المتحــدة مطالبة بتقديم جهد أكبر لدعم جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية في مساعيها الهادفة إلى التوسط في هذه الصراعات المتناثرة، بين إثيوبيا وإريتريا، وفي منطقــة البحيرات الكبرى وفي الغرب اﻷفريقي وكذلك أزمة الصومال الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد