Español Página 2 ANEXO Costo estimado de la ampliación de la UNIKOM | UN | تقدير لتكاليف توسيع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
Los Estados Miembros tienen un crédito a su favor en dicho Fondo, en proporción al porcentaje de su contribución al presupuesto de la UNIKOM. | UN | وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
27. Los representantes del Secretario General reconocieron que la Asamblea General estará celebrando su período de sesiones cuando expire el actual período de mandato de la UNIKOM. | UN | ٢٧ - وقد أقر ممثلو اﻷمين العام بأن الجمعية ستكون منعقدة عندما تنتهي الفترة الحالية لولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
También, en caso necesario, garantiza la seguridad del personal y las instalaciones de la UNIKOM. | UN | كما تقوم بتوفير اﻷمن ﻷفراد ومنشآت بعثة المراقبة متى وحيثما كان ذلك ضروريا. |
Finalmente se les permitió regresar al Iraq por la zona de la UNIKOM. | UN | وأعيدا في نهاية اﻷمر إلى العراق عن طريق بعثة المراقبة. |
El personal de la UNIKOM recibe servicios médicos y odontológicos gratuitos en Kuwait. | UN | أما الخدمات الطبية وخدمات معالجة اﻷسنان في مدينة الكويت فتوفر مجانا للموظفين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
Los equipos de investigación de la UNIKOM, en repetidas oportunidades, han observado en esos puestos fusiles y ametralladoras, cuya presencia en la zona desmilitarizada está prohibida. | UN | وشاهدت فرق التحقيق التابعة للبعثة مرارا وتكرارا في هذه المخافر ومدافع رشاشة وهي محظورة في المنطقة المجردة من السلاح. |
El presente informe tiene por objeto dar al Consejo de Seguridad, antes de su examen, una visión general de los últimos seis meses de actividad de la UNIKOM. I. ORGANIZACION | UN | والغرض من هذا التقرير هو تزويد مجلس اﻷمن، قبل إجراء استعراضه القادم، بلمحة عامة عن نشاط بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت خلال الستة أشهر الماضية. |
II. FORTALECIMIENTO de la UNIKOM | UN | ثانيا -تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت |
El presente informe tiene por objeto dar al Consejo de Seguridad, antes de su examen, una visión general de los últimos seis meses de actividad de la UNIKOM. I. ORGANIZACION | UN | والغرض من هذا التقرير هو تزويد مجلس اﻷمن، قبل إجراء استعراضه الوشيك، بلمحة عامة عن أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت خلال الستة أشهر الماضية. |
31 de octubre de 1993 180 000 112. En esta partida se prevén créditos para la contribución proporcional de la UNIKOM correspondiente a la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión en 1994. Mantenimiento de la Paz | UN | ١٧ - النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية ١١٢ - أدرج اعتماد تحت هذا البند للحصة التناسبية التي تتحملها بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت من تكلفة نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٤ |
Los Estados Miembros tienen en dicho fondo un crédito proporcional a su contribución al presupuesto de la UNIKOM. | UN | وتسجل لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
En su opinión, al aplicar esa disposición, la Secretaría habrá de tener en cuenta plenamente el párrafo 42 del informe mencionado, a los efectos de que no se lleve a cabo ningún prorrateo hasta que el Consejo de Seguridad haya prorrogado el mandato de la UNIKOM. | UN | وهو يرى أن اﻷمانة العامة سيتعين عليها، عند تطبيق هذا الحكم أن تراعي مراعاة كاملة الفقرة ٤٢ من التقرير المشار اليه لكي لا تحدد أية أنصبة الى أن يمدد مجلس اﻷمن ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
El objetivo del presente informe es proporcionar al Consejo de Seguridad, antes de su examen, un panorama general de las actividades de la UNIKOM en los seis últimos meses. | UN | والغرض من هذا التقرير هو تزويد مجلس اﻷمن، قبل اجراء استعراضه الوشيك، بلمحة عامة عن أنشطة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت خلال الستة أشهر الماضية. |
Locales del centro de apoyo de la UNIKOM en los campamentos de Khor y Al ' Abdali | UN | أماكن عمل بعثة المراقبة: مركز الدعم، ومعسكر الخور، ومعسكر العبدلي |
Locales del cuartel general de la UNIKOM, oficina de enlace en Umm Qasr y oficina de enlace en Bagdad | UN | أماكن عمل بعثة المراقبة: المقر، مكتب الاتصال في أم قصر ومكتب الاتصال في بغداد |
La administración de la UNIKOM adoptó medidas que redujeron de manera importante los saldos de efectivo sobre el terreno. | UN | وقد شرعت إدارة بعثة المراقبة في العراق والكويت في إجراءات أدت إلى تخفيض كبير في الممتلكات النقدية الميدانية. |
El estado financiero VII muestra la situación financiera de la UNIKOM. | UN | ١٢ - ويعرض البيان السابع الموقف المالي لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
23. Como se indica en el párrafo 2 supra, el Secretario General, habida cuenta de las contribuciones pendientes, propuso conservar el saldo no comprometido de las consignaciones en la Cuenta Especial de la UNIKOM. | UN | ٢٣ - وكما هو مذكور في الفقرة ٢ أعلاه، فإن اﻷمين العام اقترح، نظرا للاشتراكات غير المسددة، اﻹبقاء على الرصيد غير الملتزم به للاعتمادات في الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت. |
35 vehículos y dos remolques para la unidad de ingenieros de la UNIKOM | UN | ٣٥ مركبة ومقطورتان لوحدة المهندسين التابعة للبعثة |
Un niño falleció antes de que pudiera ser evacuado. Los otros heridos fueron evacuados en un helicóptero de la UNIKOM para recibir tratamiento médico de emergencia. | UN | وقد توفى صبي قبل أن يتسنى إجلاؤه، في حين تم إجلاء الإصابات الأخرى على متن طائرة الهليكوبتر التابعة لليونيكوم للمعالجة الطبية الطارئة. |
b) Treinta y cinco vehículos y dos remolques para su utilización por la unidad de ingenieros de la UNIKOM, por valor de 1.793.789 dólares; | UN | )ب( خمس وثلاثون مركبة ومقطورتان من حكومة الكويت لتستخدمها وحدة المهندسين التابعة لبعثة المراقبة وتبلغ قيمتها ٧٨٩ ٧٩٣ ١ دولارا؛ |
En su resolución 689 (1991), el Consejo de Seguridad tomó nota de que la unidad de observación sólo podía cesar en sus funciones por decisión del Consejo y, por consiguiente, el Consejo examinaría cada seis meses la cuestión de la cesación o la continuación en funciones de la UNIKOM. | UN | ولاحظ في قراره ٦٨٩ )١٩٩١( أنه لا يمكن إنهاء وحدة المراقبين إلا بقرار من المجلس وأنه ينبغي بالتالي أن يستعرض المجلس كل ستة أشهر مسألة إنهاء البعثة أو استمرارها فضلا عن استعراض طرائق عملياتها. |
Además, apoya la intención del Secretario General de devolver al Gobierno de Kuwait las dos terceras partes de los créditos netos ajustados disponibles en la cuenta de la UNIKOM. | UN | وفضلاً عن ذلك، فهو يؤيد عزم الأمين العام أن يعاد إلى حكومة الكويت ثلثا الائتمانات الصافية المتوافرة التي تم تسويتها في حسابات بعثة الأمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت. |
d) Decidir acerca de la retención del saldo no comprometido de las consignaciones en la Cuenta Especial de la UNIKOM a la luz de las cuotas pendientes de cobro; | UN | )د( اتخاذ قرار بالاحتفاظ برصيد الاعتمادات غير الملتزم به في الحساب الخاص ببعثة المراقبة في ضوء وجود اشتراكات مقررة غير مسددة؛ |
7. Al 31 de octubre de 1993, las cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros respecto de la UNIKOM para el período comprendido desde su creación el 9 de abril de 1991 hasta el 31 de octubre de 1993 ascendían a 178.029.200 dólares. | UN | ٧ - قسم في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ مجموع الاشتراكات المقررة البالغ ٢٠٠ ٠٢٩ ١٧٨ دولار، بين الدول اﻷعضاء، فيما يتعلق ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت للفترة الممتدة منذ إنشاء البعثة في ٩ نيسان/ابريل ١٩٩١ إلى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣. |
Habida cuenta de lo anterior, le pido que haga salir del Iraq a este funcionario y ponga fin a su misión en el marco de la UNIKOM. | UN | وبناء على ذلك أرجو من سيادتكم سحب هذا الموظف من العراق وإنهاء عمله في بعثة اليونيكوم. |
Anexos I. Personal de la UNIKOM 10 II. Mapa - Despliegue de la UNIKOM 11 Español | UN | المرفق الثاني - خريطة -وزع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto expresó su preocupación por el hecho de que el monto de los pagos excesivos en concepto de dietas por misión de la UNIKOM se hubiera revisado varias veces en distintos informes del Secretario General. | UN | 6 - وقد أعربت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن قلقها لأن مبلغ المدفوعات الزائدة في بدل الإقامة المخصص لبعثة الأمم المتحدة في العراق والكويت جرى تنقيحه عدة مرات في تقارير مختلفة للأمين العام. |
La torre de comunicaciones de la UNIKOM en Sanam Hill, del lado iraquí de la zona desmilitarizada, se ha congestionado cada vez más a medida que se ha ido añadiendo nueva tecnología con el correr de los años. | UN | 10 - وأصبح برج الاتصالات التابع لليونيكوم والموجود فوق جبل سنام على الجانب العراقي من المنطقة المجردة من السلاح مثقلا مع كثرة المعدات التكنولوجية التي أضيفت إليه على مر السنين. |