Esta exigencia a los recursos se ve exacerbada aún más por el reciente despliegue de la UNPOS a tres emplazamientos distintos dentro de Somalia. | UN | وتزايد هذا الطلب أكثر على الموارد نتيجة نشر مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مؤخرا في ثلاثة مواقع مختلفة في الصومال. |
Todos han manifestado su apoyo a la dirección de la UNPOS. | UN | وقد عبر الجميع عن التأييد لقيادة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Debería asignarse a miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país a la dependencia de planificación conjunta bajo la dirección de la UNPOS. | UN | كما يجب أن ينتدب أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري إلى خلية التخطيط المشترك تحت قيادة مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Por consiguiente, las necesidades adicionales netas de la UNPOS para 2009 ascienden a 6.148.000 dólares. | UN | ولذلك، سيبلغ صافي الاحتياجات الإضافية للمكتب السياسي لعام 2009 ما قدره 000 148 6 دولار. |
A continuación se presentan el objetivo, los logros previstos y los indicadores de progreso de la UNPOS para 2009. | UN | 65 - ويرد الهدف والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لعام 2009 أدناه. |
Para este fin, se transfieren 13 puestos de la UNPOS a la UNSOA y se propone crear 8 puestos nuevos en la Sección de Seguridad para la prestación de servicios de escolta. Oficina del Director | UN | ولهذا الغرض، يجري نقل 13 وظيفة من المكتب السياسي إلى مكتب دعم البعثة، وبالإضافة إلى ذلك، تُقترح 8 وظائف جديدة في قسم السلامة والأمن لتقديم خدمات الحماية المباشرة. |
Informe de investigación sobre el presunto secuestro de un menor por un funcionario de la UNPOS | UN | تقرير تحقيق عن مزاعم باختطاف قاصر من جانب أحد موظفي مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Celebró la decisión de la UNPOS de abrir oficinas permanentes en Puntlandia. | UN | ورحب بقرار مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بفتح مكاتب دائمة في بونتلند. |
Ambos líderes regionales celebraron la presencia de la UNPOS. | UN | ورحب قائدا المنطقتين بوجود مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Redistribución de un puesto de Oficial de Logística de la UNPOS | UN | نقل موظف الدعم اللوجستي من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Redistribución de un puesto de Oficial Administrativo de la UNPOS | UN | موظف فني إداري نُقل من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Redistribución de un puesto de Oficial de Finanzas de la UNPOS | UN | موظف فني للشؤون المالية نُقل من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Por consiguiente, las necesidades adicionales netas de la UNPOS para 2009 ascienden a 9.362.700 dólares. | UN | ولذلك، سيبلغ صافي الاحتياجات الإضافية للمكتب السياسي لعام 2009 ما قدره 700 362 9 دولار. |
:: Prestación de apoyo financiero eficaz a la UNPOS, en estrecha colaboración con la dependencia de coordinación regional de la UNPOS | UN | :: تنفيذ الدعم المالي الفعال للمكتب السياسي، بالتنسيق الوثيق مع وحدة التنسيق الإقليمي التابعة للمكتب السياسي |
Estas actividades se llevarán a cabo en cooperación estrecha con otros componentes de la UNPOS, el equipo de las Naciones Unidas en el país, la sociedad civil, las autoridades competentes y otros agentes. | UN | وستنفذ هذه الأنشطة بالتعاون التام مع عناصر أخرى للمكتب السياسي للصومال، وفريق الأمم المتحدة القطري، والمجتمع المدني، وكذلك السلطات المعنية وغيرها من الجهات الفاعلة. |
Para elaborar esos mecanismos sería necesaria una labor más detallada para definir el número de funcionarios de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas que se necesita en Somalia, sus actividades y sus necesidades de protección consiguientes. | UN | ويتطلب وضع هذه الترتيبات القيام بمزيد من العمل المفصل لتحديد العدد المطلوب من الموظفين التابعين لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال وفريق الأمم المتحدة القطري في الصومال، وأنشطتهم وبالتالي ما يحتاجون إليه من حماية. |
La Comisión Consultiva observa los esfuerzos que se están realizando para aumentar la eficiencia, entre ellos la absorción por la UNSOA de las funciones administrativas de la UNPOS. | UN | 61 - تنوِّه اللجنة الاستشارية بالجهود المبذولة في سبيل تحقيق الكفاءة، كاستيعاب مكتب الأمم المتحدة لدعم البعثة المهامَ الإدارية لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
La Comisión Consultiva considera que el proyecto de presupuesto de la UNPOS es especialmente poco claro. | UN | 90 - ترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال تتسم بعدم الوضوح بشكل خاص. |
El Consejo pidió también que la UNPOS colaborara con el Gobierno Federal de Transición para fomentar su capacidad de ocuparse de las cuestiones de derechos humanos y para acelerar el despliegue de elementos de la UNPOS y otras oficinas y organismos, incluida la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la AMISOM (UNSOA) en Mogadiscio, en consonancia con las condiciones de seguridad. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى المكتب السياسي أن يعمل مع الحكومة الانتقالية الاتحادية من أجل تطوير قدرتها على معالجة قضايا حقوق الإنسان، والتعجيل بنشر عناصر من المكتب السياسي وغيره من المكاتب والوكالات في مقديشو، بما فيها مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وذلك حسب الظروف الأمنية. |
Al respecto, habría que dotar de más y mejores medios a la Dependencia de Derechos Humanos de la UNPOS para que pueda cumplir su papel de enlace de todas las actividades de las Naciones Unidas en este ámbito. | UN | وفي هذا الشأن، ينبغي دعم وحدة حقوق الإنسان الملحقة بمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ورفع مستواها كيما يمكن لها الوفاء بدورها في العمل كجهة اتصال لجميع أنشطة الأمم المتحدة في هذا الميدان. |
En 2012, está previsto que el Representante Especial Adjunto se traslade a Mogadiscio como jefe de la UNPOS en Somalia. | UN | ومن المقرر أن ينتقل نائب الممثل الخاص إلى مقديشو في عام 2012 ليرأس مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال. |
Cuando se haya logrado un acuerdo y haya mejorado la situación de seguridad, presentaré una propuesta sobre el establecimiento de una oficina de consolidación de la paz en Somalia, lo cual incluirá ajustes que pueden ser necesarios en el mandato de la UNPOS. | UN | وفور التوصل إلى اتفاق وتحسن الحالة الأمنية، سأقدم اقتراحا بشأن إنشاء مكتب لبناء السلام في الصومال، والذي سيشمل تعديلات قد يلزم إدخالها على ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي لشؤون الصومال. |
El Experto independiente acoge con satisfacción la solicitud de asistencia para elaborar legislación acorde con las normas de derechos humanos que presentaron las autoridades de Puntlandia a la Dependencia de derechos humanos de la UNPOS. | UN | ويرحب الخبير المستقل بالطلب الذي تقدمت به سلطات أرض البنط إلى وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال للحصول على المساعدة في وضع قوانين تمتثل لمعايير حقوق الإنسان. |
Esas actividades de capacitación correrán a cargo del personal competente de la UNPOS y el equipo de las Naciones Unidas en el país o de personal de la Sede de las Naciones Unidas. | UN | وسيقوم بالتدريب الأفراد المعنيون في المكتب السياسي وفريق الأمم المتحدة القطري وأفراد من مقر الأمم المتحدة. |
Informe de investigación sobre abuso de poder por un funcionario de la UNPOS | UN | تقرير التحقيق في إساءة استعمال السلطة من قبل موظف في مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال |
Los resultados de la cooperación prevista se reflejarán en el proyecto de presupuesto de la UNPOS para 2010, en el contexto del proyecto de presupuesto para las misiones políticas especiales que el Secretario General presentará en la parte principal del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسترد النتائج المتحققة في الميزانية المقترحة للمكتب السياسي لعام 2010، في إطار مقترحات الأمين العام للبعثات السياسية الخاصة المقرر تقديمها خلال الجزء الرئيسي من دورة الجمعية العامة الرابعة والستين. |
A este respecto, se proporcionaron a la Comisión los organigramas de la UNSOA (un organigrama consolidado, un organigrama de la UNSOA en Nairobi y otro de la UNSOA en Mombasa) (véase el anexo V) y de la UNPOS (véase el anexo VI). | UN | وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة بالمخططات التنظيمية من أجل مكتب الدعم (رسم بياني موحد، ورسم بياني واحد لمكتب الدعم في نيروبي، وواحد لمكتب الدعم في ممبسة) (انظر المرفق الخامس) ومن أجل المكتب السياسي (انظر المرفق السادس). |