De estas actividades se ocupa primordialmente del Centro de la UNU en Tokio; | UN | وهذه اﻷنشطة يضطلع بها أساسا مركز جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو؛ |
De estas actividades se ocupa primordialmente del Centro de la UNU en Tokio; | UN | وهذه اﻷنشطة يضطلع بها أساسا مركز جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو؛ |
En 1995, se publicaron 14 libros en la Editorial de la UNU y 12 libros mediante acuerdos especiales de publicación conjunta. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أصدرت مطابع الجامعة ١٤ كتابا تم نشر ١٢ كتابا من خلال ترتيبات معينة للنشر المشترك. |
En 1995, se publicaron 14 libros en la Editorial de la UNU y 12 libros mediante acuerdos especiales de publicación conjunta. | UN | وفي عام ١٩٩٥، أصدرت مطابع الجامعة ١٤ كتابا تم نشر ١٢ كتابا من خلال ترتيبات معينة للنشر المشترك. |
Algunos trabajos se basan en actividades anteriores de la UNU, mientras otros avanzan en nuevas direcciones. | UN | وتعتمد بعض هذه اﻷنشطة على اﻷنشطة السابقة لجامعة اﻷمم المتحدة في حين تسير اﻷعمال اﻷخرى في اتجاهات جديدة. |
El solar del Centro de Investigación y Capacitación de la UNU está ubicado en 53-67 Jingumae 5 chome, Shibuya-ku, Tokyo. | UN | ١٥٢ - يقع مركز البحث والتدريب التابع للجامعة في ٥٣-٦٧ جينغوامي ٥ تشومي، شيبويا - كو، طوكيو. |
El Director del Instituto hará propuestas sobre esta cuestión al Rector de la UNU. | UN | وسيقدم مدير معهد التكنولوجيا الجديدة مقترحات عن هذه المسألة الى رئيس جامعة اﻷمم المتحدة. |
A continuación, pues, figura un resumen de los resultados previstos y las conclusiones alcanzadas en el programa de trabajo de la UNU. | UN | ولذلك فإن ما يلي هو موجز للنتائج المتوقعة والنتائج الفعلية لبرنامج عمل جامعة اﻷمم المتحدة. |
Los trabajos anteriores de la UNU en esta esfera han proporcionado antecedentes valiosos a los investigadores. | UN | ولقد تمكن الباحثون من تكوين وجهات نظر ثاقبة لها قيمتها من أعمال سابقة قامت بها جامعة اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Como resultado de esa cooperación, 389 jóvenes universitarios de la región de la OEA han recibido capacitación en Caracas en el marco del Programa de Biotecnología para América Latina y el Caribe de la UNU. | UN | ونتيجة لذلك، تم تدريب حوالي ٣٨٩ عالما شابا من منطقة منظمة الدول اﻷمريكية في إطار برنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كراكاس، بفنزويلا. |
A esos talleres, organizados en instituciones colaboradoras de la UNU, asistieron 510 personas. | UN | وحضر حوالي ٥١٠ أشخاص حلقات العمل التدريبية هذه التي نُظمت في مؤسسات متعاونة مع جامعة اﻷمم المتحدة. |
El criterio de la UNU apunta a coadyuvar al logro de un cierto grado de equilibrio entre esas consecuencias para alcanzar un desarrollo ecológicamente sostenible. | UN | ويرمي النهج الذي تتبعه جامعة اﻷمم المتحدة إلى المساعدة في التحرك نحو إيجاد قدر من التوازن بينهما لتحقيق تنمية مستدامة بيئيا. |
El UNICEF y la OMS participan activamente en el proyecto de la UNU sobre la eliminación de deficiencias graves de micronutrientes. | UN | واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية شريكان نشطان في مشروع الجامعة بشأن التغلب على حالات النقص الحرجة في المغذيات الدقيقة. |
Sin embargo, se han tomado medidas para asegurar la participación de la UNU en el CAC y sus órganos subsidiarios. | UN | بيد أن هناك ترتيبات يجري وضعها اﻵن من أجل إشراك الجامعة في لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية. |
La Administración de la Universidad seguirá tratando de aumentar el número de postulantes a las becas de la UNU. | UN | وستواصل إدارة الجامعة السعي إلى زيادة عدد مقدمي طلبات الحصول على زمالات لدى جامعة الأمم المتحدة. |
Hasta la fecha, se han producido más de 350 libros, cinco revistas científicas y numerosos documentos de investigación sobre la base de las investigaciones de la UNU. | UN | وقد انبثق حتى اﻵن من أعمال البحث التي تقوم بها الجامعة ما يربو على ٣٥٠ كتابا وخمس مجلات علمية وورقات بحثية كثيرة. |
Las nuevas conclusiones se basan en trabajos anteriores de la UNU en la esfera de la geofisiología y la ordenación de los recursos naturales. | UN | وتقوم النتائج الجديد على أساس اﻷعمال السابقة لجامعة اﻷمم المتحدة في مجال ادارة الجيوفيزياء والموارد الطبيعية. |
Seminario mundial de la UNU en el Japón | UN | الحلقة الدراسية العالمية لجامعة اﻷمم المتحدة في اليابان |
El Instituto de Nuevas Tecnologías de la UNU examina la mejor forma de aprovechar ese material didáctico, incluida su posible publicación. | UN | ويبحث معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في أفضل طريقة لاستعمال مواد المنهج الدراسي هذه، بما في ذلك احتمال النشر. |
Para el proyecto Akino de la UNU Para el establecimiento del centro de datos de la UNU Jordania | UN | تبرع تشغيلي للشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة التابعة للجامعة |
v) El Fondo de Dotación de la UNU representa los fondos de su capital circulante; | UN | ' 5` يُمثِّل صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة صناديق رأس المال المتداول؛ |
La colaboración con instituciones en diversas partes del mundo ayuda a proporcionar una perspectiva verdaderamente mundial a la labor de la UNU. | UN | كما أن التعاون مع المؤسسات في مختلف أنحاء العالم يساعد في إكساب عمل جامعة الأمم المتحدة طابعا عالميا حقا. |
Desde 1976, más de 1.420 becarios de la UNU han completado sus cursos de capacitación. | UN | وأكثر من ٤٢٠ ١ من الدارسين على زمالات بجامعة اﻷمم المتحدة ممن أكملوا تدريبهم منذ عام ١٩٧٦. |
Continuaron las deliberaciones entre la UNU y la República de Corea para establecer un centro de investigaciones y capacitación ambiental de la UNU en el Instituto de Ciencia y Tecnología de Kwangju en Kwangju. | UN | ١٩١ - واستمرت المناقشات بين جامعة اﻷمم المتحدة وجمهورية كوريا ﻹنشاء مركز للبحث والتدريب في مجال البيئة تابع للجامعة في معهد كوانغيو للعلم والتكنولوجيا. |
En la actualidad son 20 las instituciones designadas por el Consejo de la UNU como instituciones asociadas de la Universidad. Miembros nombrados | UN | وفي الوقت الراهن، ثمّة 20 مؤسسة عيّنها مجلس الجامعة بصفتها مؤسسات مرتبطة بالجامعة. |
c) El ejercicio financiero de la UNU es un bienio y consta de dos años civiles consecutivos; | UN | (ج) الفترة المالية للجامعة مدتها سنتان وتتكون من سنتين تقويميتين متتاليتين؛ |
61. En el sitio web de la UNU se incluyó un documento de trabajo sobre degradación de las tierras (Directrices de evaluación sobre el terreno) con fines educativos. | UN | 61- وقد أتيحت على موقع جامعة الأمم المتحدة على الشبكة العالمية، لأغراض التدريب، ورقة عمل بشأن تدهور الأراضي (مبادئ توجيهية للتقييم الميداني). |
e) Alimentación y nutrición. La persistencia del hambre ensombrece abrumadoramente el panorama moral de nuestra época. Este programa se refiere a un compromiso de larga data de la UNU de abordar las principales preocupaciones de los países en desarrollo en materia de nutrición y ayudar a resolver los problemas nacionales en las esferas de la alimentación, la nutrición y la salud. | UN | )ﻫ( اﻷغذية والتغذية - إن استمرار الجوع يلقي ظلا أخلاقيا ثقيلا على عصرنا، ويشمل العمل في هذا البرنامج التزاما طويل اﻷجل من جانب جامعة اﻷمم المتحدة بمعالجة المشاكل الرئيسية للتغذية في البلدان النامية ومواجهة مشاكل اﻷغذية والتغذية والصحة على الصعيد الوطني. |
Formación de un grupo permanente de la UNU sobre el cambio mundial para asesorar a la Universidad en cuestiones de carácter mundial que vayan surgiendo | UN | إنشاء فريق دائم معني بالتغير العالمي تابع لجامعة اﻷمم المتحدة ﻹسداء المشورة للجامعة بشأن المسائل العالمية الناشئة |