Entre 1988 y 1992, la Interpol ha facilitado " profesores " para los seminarios de capacitación de la UPU sobre detección de drogas ocultas en bultos postales. | UN | بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٢، أوفـدت اﻹنتربــول محاضرين إلى الدورات التدريبية التي نظمها الاتحاد البريدي العالمي بشأن كشف المخدرات المخفاة في الطرود البريدية. |
Consideraciones semejantes son aplicables a la labor de la UPU. | UN | وهذا يصدق أيضا على أعمال الاتحاد البريدي العالمي. |
De acuerdo con el documento de proyecto, los países menos adelantados siguen siendo los principales beneficiarios de la asistencia técnica de la UPU. | UN | وتفيد تلك الوثيقة أن أقل البلدان نموا لا تزال هي المستفيد الرئيسي من المساعدة التقنية التي يقدمها الاتحاد البريدي العالمي. |
A partir de esa perspectiva se diseñaron los proyectos integrados multianuales de la UPU, en los que se tienen en cuenta los programas nacionales. | UN | وعلى ضوء ذلك صممت المشاريع المتكاملة المتعددة السنوات للاتحاد البريدي العالمي التي تراعي برامج البلدان. |
En relación con esto último, la APNU sigue intensificando su participación en las actividades de la Asociación Mundial de Fomento de la Filatelia, que creó el Director General de la UPU en 1997. | UN | وفيما يتعلق بهذا النشاط الأخير، ستواصل الإدارة تعزيز مشاركتها في أنشطة الرابطة العالمية لتطوير مواد هواة جمع الطوابع، التي أنشأها المدير العام للاتحاد البريدي العالمي في عام 1997. |
En el Congreso de la UPU celebrado en Beijing en 1999 se tomó la decisión de crear un fondo de desarrollo financiado por los países industrializados. | UN | وخلال مؤتمر الاتحاد البريدي العالمي في بيجين المعقود في عام 1999 اتخذ قرار لإنشاء صندوق إنمائي تموله البلدان الصناعية. |
Se efectuaron varias compras de equipo con arreglo a los programas de la UPU. | UN | وقد تمت عدة عمليات شراء لمعدات على نحو يتمشى مع برامج الاتحاد البريدي العالمي. |
La DCI nunca ha llevado a cabo un examen a fondo de la UPU. | UN | ولم تقم وحدة التفتيش المشتركة بإجراء استعراض شامل على الاتحاد البريدي العالمي من قبل على الإطلاق. |
En su intervención, el Secretario General de la ISO puso de manifiesto la importancia de las normas internacionales en los ámbitos de competencia de la UPU. | UN | تكلم الأمين العام للمنظمة مؤكدا أهمية المعايير الدولية في ميادين نشاط الاتحاد البريدي العالمي. |
UPU: Es necesario transmitir los documentos al personal de la UPU y capacitarlo. | UN | الاتحاد البريدي العالمي: هناك حاجة إلى تزويد موظفي الاتحاد البريدي العالمي بالوثائق والتدريب. |
UPU: Es necesario transmitir los documentos al personal de la UPU y capacitarlo. | UN | :: الاتحاد البريدي العالمي: هناك حاجة إلى تزويد موظفي الاتحاد البريدي العالمي بالوثائق والتدريب. |
Durante el 19º período de sesiones, el representante de la UPU presentó un breve panorama general del servicio estadístico de la UPU. | UN | وخلال الدورة التاسعة عشرة قدم ممثل الاتحاد البريدي العالمي لمحة عامة موجزة عن الدائرة الإحصائية بالاتحاد. |
Sobre la base de estas prioridades se han organizado actividades conjuntas de cursos de formación de instructores y de planificación postal, utilizando los recursos de la UPU y consultores procedentes de Egipto, Jordania y Túnez. | UN | واستنادا إلى هذه اﻷولويات، تم تنظيم أنشطة مشتركة في مجال المقررات الدراسية لتدريب الموجهين ومقررات التخطيط البريدي وذلك باستعمال موارد الاتحاد البريدي العالمي ومستشاريه القادمين من اﻷردن وتونس ومصر. |
Además, el asesor regional de la UPU para los países árabes, cuya oficina se encuentra en El Cairo, ha preparado proyectos para el desarrollo de servicios postales en alrededor de 10 países. | UN | وفضلا عن ذلك، وضع مستشار الاتحاد البريدي العالمي الاقليمي للبلدان العربية، الذي يوجد مكتبه في القاهرة، مشاريع لتطوير الخدمات البريدية في حوالي ١٠ بلدان. |
Sobre la base de las prioridades mencionadas, en los últimos años se han organizado o programado varias actividades de capacitación en grupo con cargo a los recursos de la UPU. | UN | وعلى أساس هذه اﻷولويات، أصبح هناك، في السنوات اﻷخيرة، عدة أنشطة للتدريب الجماعي تنظم أو تبرمج باستخدام موارد الاتحاد البريدي العالمي. |
Se prestó una atención prioritaria al desarrollo de la red mundial de pagos electrónicos de la UPU en África. | UN | وأُعطيت الأولوية لتطوير الشبكة العالمية للاتحاد البريدي العالمي الخاصة بالمدفوعات الإلكترونية في أفريقيا. |
Actualmente hay un total de 29 países africanos que tienen acceso a las aplicaciones de los servicios financieros internacionales de la UPU. | UN | ويوجد حالياً 29 بلداً أفريقياً مزوداً بتطبيقات النظام المالي الدولي للاتحاد البريدي العالمي. |
Carta de Auditoría Interna aneja al Reglamento Financiero de la UPU. | UN | :: ميثاق مراجعة الحسابات الداخلية المرفق بالنظام المالي للاتحاد البريدي العالمي |
163. En 1993, el Consejo Ejecutivo de la UPU tomó nota del documento CE 1993/C9-Doc 2 y de la información adicional que se ofreció durante el examen de dicho documento. | UN | ١٦٣ - وأحاط المجلس التنفيذي للاتحاد البريدي العالمي لعام ١٩٩٣ علما بالوثيقة CE 1993/C9-Doc 2 وبالمعلومات اﻹضافية التي قدمت في أثناء النظر في هذه الوثيقة. |
En consecuencia, se simplificará mucho el sistema legislativo de la UPU, que en lo sucesivo incluirá solamente las siguientes Actas: la Constitución de la UPU de 1964, con sus protocolos adicionales; las Normas Generales; el Convenio Postal Universal; y el Acuerdo sobre Servicios Financieros Postales. | UN | وعلى أثر ذلك سيصبح النظام التشريعي للاتحاد مبسطا للغاية، ومن ثم لن يتضمن إلا الصكوك التالية: الميثاق التأسيسي للاتحاد البريدي العالمي لعام ١٩٦٤، ملحقا به البروتوكولات اﻹضافية له؛ واللائحة العامة؛ والاتفاقية العالمية للبريد؛ والاتفاق المتعلق بالخدمات المالية البريدية. |
Desde 1990, la misión del Grupo de Acción sobre Seguridad Postal de la UPU ha sido promover la seguridad y la integridad de la red internacional de correos. | UN | منذ عام 1990، تتمثل مهمة فريق العمل للأمن البريدي التابع للاتحاد في تعزيز أمن الشبكة البريدية العالمية وسلامتها. |
Del total de la asistencia financiada con cargo a los recursos de la UPU, el PMA recibe alrededor del 55%. | UN | وتبلغ حصتها في مجموع المساعدة الممولة من موارد اتحاد البريد العالمي نحو ٥٥ في المائة. |
:: Un país miembro que se haya convertido en un nuevo deudor de la UPU como resultado de un acuerdo de cesión irrevocable de créditos dispone de seis semanas a partir de la fecha de su firma para pagar a la UPU. | UN | :: تتاح للبلد العضو الذي أصبح حديثا مدينا للاتحاد البريدي الدولي نتيجة لاتفاق إحالة استحقاق نهائية ستة أسابيع من تاريخ توقيعه لتقديم المدفوعات للاتحاد البريدي الدولي. |