ويكيبيديا

    "de la víctima" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضحية
        
    • للضحية
        
    • المجني عليه
        
    • الضحايا
        
    • الضحيّة
        
    • للضحايا
        
    • للمجني عليه
        
    • المجني عليها
        
    • الضحيه
        
    • للضحيّة
        
    • الضحيّةَ
        
    • بالضحية
        
    • المعتدى عليه
        
    • المتضرر
        
    • القتيل
        
    La indemnización puede reducirse o denegarse si la conducta de la víctima justificó la condena. UN وقد يتم تخفيض التعويض أو يستبعد إذا كان سلوك الضحية هو سبب اﻹدانة.
    Durante el juicio, la policía afirmó que había encontrado la ropa interior de la víctima en el domicilio del autor. UN وادعت الشرطة أثناء المحاكمة أنها عثرت في منزل صاحب البلاغ على الملابس الداخلية التي كانت ترتديها الضحية.
    Cada vida perdida es una tragedia, sea cual fuere la profesión, la identificación étnica u otras condiciones de la víctima. UN فضياع أي حياة مأساة بغض النظر عن مهنة الضحية أو هويته العرقية أو غير ذلك من التصنيفات.
    Si bien algunos de estos actos fueron cometidos por hombres uniformados, la mayoría de los responsables eran conocidos de la víctima. UN وعلى الرغم من أن بعض هذه الهجمات قد ارتكبها رجال يرتدون زيا رسميا، فإن أغلب المعتدين معروفين للضحية.
    Las órdenes de protección pueden obtenerse de un magistrado a solicitud de la víctima de alguna otra persona en su nombre, o del Comisionado de Policía. UN ويمكن الحصول على أوامر بالحماية من أحد القضاة فور تقديم الضحية أو أي شخص آخر نيابة عنها أو مفوض الشرطة طلبا بذلك.
    Si la relación derivare en la muerte o el suicidio de la víctima, la pena no baja de 20 años. UN وإذا أسفر الاتصال عن وفاة الضحية أو انتحارها يعاقب عليه بالسجن مدة لا تقل عن 20 سنة.
    La actitud de la víctima que denuncia un acoso sexual en vez de callar es primordial para garantizar su protección. UN وموقف الضحية الذي يندد بالتحرش الجنسي بدلا من الامتناع عن التنديد به هو موقف أساسي لتأكيد حمايته.
    El cuerpo de la víctima presentaba 27 lesiones y se había intentado amputarle una pierna. UN وظهرت على جثة الضحية 27 إصابة، وهناك ما يشير إلى محاولة لقطع ساقه.
    :: Deberá escuchar el testimonio de la víctima si ésta así lo solicita; UN :: يجب أن تستمع إلى الأدلة من الضحية إذا طلبت ذلك؛
    Puede tener consecuencias sobre la salud de la víctima para toda la vida. UN ويمكن أن تترتب عليها آثار تدوم مدى الحياة في صحة الضحية.
    Una vez reconocido el fallecimiento de la víctima, el Estado debe indemnizar automáticamente. UN والتسليم بوفاة الضحية يترتب عليه تلقائياً استحقاق التعويض الذي تقدّمه الدولة.
    Se consideró interesante la propuesta de agregar la muerte de la víctima como circunstancia agravante. UN ورئي أن من المفيد النظر في اقتراح يتعلق بإضافة وفاة الضحية كظرف مشدد.
    En esas instituciones reina frecuentemente un clima general de violencia, aparente o insidiosa, lo que explica la vulnerabilidad de la víctima. UN ويخيّم في هذه المؤسسات عادة جو عام من العنف، ظاهراً كان أم خفيا، وهو ما يفسّر ضعف الضحية.
    El psicólogo tiene, sin embargo, un papel primordial en la atención de los problemas psíquicos de la víctima. UN ويضطلع الأخصائي النفسي، على عكس ذلك، بدور جوهري في علاج الاضطرابات النفسية التي تعانيها الضحية.
    En los sistemas más ventajosos, los derechos de la víctima en el proceso penal se limitan a garantizarle esta finalidad. UN وحتى في أكثر الأنظمة رعايةً للضحية، فإن حقوق الضحية في الدعوى الجنائية تقتصر على ضمان هذه الغاية.
    Ni los padres ni la tutora legal han buscado el interés superior de la víctima. UN ولم يتصرف والدا الضحية ولا الوصية عليه بشكل يخدم مصلحته على أفضل وجه.
    Un segundo agente también intentó violarla, pero otro se lo impidió, alertado por los gritos de la víctima. UN كما حاول شرطي آخر اغتصابها لكن شرطياً ثالثاً تدخل لمنعه عندما انتبه إلى صراخ الضحية.
    El fiscal o el tribunal elegirán al sucesor legal de la víctima entre varios familiares cercanos que hayan presentado la debida solicitud. UN ويقوم المدعي العام أو المحكمة باختيار الوريث القانوني للضحية من بين عدة أقرباء مقربين قدموا طلباً في هذا الشأن.
    En un caso de abuso infantil la sangre de la ropa interior de la víctima es de Keeler. Open Subtitles حصلت على الحالة الثانية: إساءة معاملة الأطفال. متطابق كيلر للدم وجدت على الملابس الداخلية للضحية.
    En algunos casos los intereses de la víctima y del Estado no coinciden y pueden plantearse graves conflictos. UN ففي بعض القضايا تكون مصالح المجني عليه ومصالح الدولة غير متوافقة وقد تنشأ منازعات خطيرة.
    Sin embargo, algunos Estados señalaron que esta práctica no significaba necesariamente que el consentimiento se considerara condición indispensable para la repatriación de la víctima. UN بيد أن بعض الدول ذكرت أن تلك الممارسة لا تعني بالضرورة أن الموافقة تعتبر شرطا لا غنى عنه لعودة الضحايا.
    Me hubiera gustado darles esas fotos a los familiares de la víctima. Open Subtitles لقد أردتُ حقاً أن تعود تلك الصور إلى عائلة الضحيّة.
    Según se informa, no se toman en cuenta el estado civil de la víctima ni su condición de gestante. UN ولم يرد في التقارير ثمة اهتمام بالحالة الزواجية للضحايا أو حالة الحمل.
    6) Si el infractor fuere cónyuge, ascendiente o descendiente de la víctima o su padre, tutor legal o albacea; UN إذا كان مرتكب الجريمة زوجاً للمجني عليه أو أحد الأصول أو الفروع أو الولي أو الوصي؛
    La palabra de la víctima sólo se considera prueba insuficiente para proseguir las investigaciones cuando existen fundamentos reales para poner en duda su veracidad. UN ولا تعتبر أقوال المجني عليها دليلا غير كافٍ لمواصلة التحقيق ما لم توجد أسباب وجيهة تدعو إلى الشك في صحة هذه اﻷقوال.
    Bueno, encontré una pequeña, diminuta gota de sangre en una espina de la rosa de la víctima número dos. Open Subtitles اوه,اممم,حسنا لقد وجدت نقطه صغيره جدا من الدم على شوك الورده التى تركت على الضحيه الثانيه.
    El Dr. Collier transfirió casi todo lo que ganó a cuentas conectadas con los alias de la víctima. Open Subtitles الدّكتور كولير حوّل تقريبا كلّ دولار له إلى حسابات ترتبط بعنوان بديلة للضحيّة
    Fue desde el apartamento de la víctima. Open Subtitles نَعْرفُ النداءَ جاءَ مِنْ شُقَّةِ الضحيّةَ.
    Al determinar la gravedad de un delito en Dinamarca se toman en consideración los informes acerca de la víctima. UN وعند تحديد مدى خطورة الجريمة في الدانمرك، تُراعى المعلومات المتصلة بالضحية.
    Cuando en la comisión del delito dos o más personas hayan colaborado para vencer la resistencia de la víctima o la hayan agredido sucesivamente; UN إذا اقترفها شخصان أو أكثر اشتركوا في التغلب على مقاومة المعتدى عليه أو تعاقبوا على إجراء الفحش به؛
    Hace declaraciones ante el tribunal en favor de la víctima. UN ويتقدم بشكاوى أمام المحكمة لصالح المتضرر.
    La sangre concuerda con la de la víctima pero esta huella que encontramos no. Open Subtitles الدم هو دم القتيل لكن هذه البصمات التى رفعناها منها ليست له

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد