ويكيبيديا

    "de la validez de las reservas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صحة التحفظات
        
    • جواز التحفظات
        
    • لصحة التحفظات
        
    • صحة التحفظ
        
    • صلاحية التحفظات
        
    • لجواز التحفظات
        
    La última parte del informe, que versaba sobre la determinación de la validez de las reservas y sus consecuencias, será examinado por la Comisión en su próximo período de sesiones. UN أما الجزء الأخير من التقرير، الذي تناول تقرير صحة التحفظات ونتائجها، فستنظر فيه اللجنة خلال دورتها المقبلة.
    Teniendo en cuenta las observaciones relativas a la cuestión de su validez, parece que la cuestión debe resolverse del mismo modo que la relativa a la competencia para la apreciación de la validez de las reservas. UN فبالنظر إلى التعليقات على مسألة صحتها، يبدو أنه يجب حل هذه المسألة بنفس الطريقة المتعلقة باختصاص تقييم صحة التحفظات.
    Aunque la cuestión de la validez de las reservas era difícil, lo más apropiado era un planteamiento " moderado " . UN ورغم أن مسألة صحة التحفظات صعبة، فإن من المناسب اتباع نهج ' ' لبق``.
    Además, los mecanismos o procedimientos específicos de evaluación de la validez de las reservas se podrían establecer en el tratado mismo. UN وإضافة لذلك، يمكن أن تنشئ المعاهدة نفسها آليات أو إجراءات محددة لتقييم جواز التحفظات.
    Determinación de la competencia de los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados en materia de evaluación de la validez de las reservas 334 UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات 258
    Los Estados y las organizaciones internacionales que han formulado reservas a un tratado que cree un órgano de vigilancia de su aplicación deben cooperar con ese órgano y tener plenamente en cuenta la apreciación que éste haga de la validez de las reservas que hayan formulado. UN يجب على الدول والمنظمات الدولية التي أبدت تحفظات على معاهدة منشئة لهيئة رصد تطبيقها أن تتعاون مع هذه الهيئة وأن تراعي مراعاة تامة ما تقوم به هذه الهيئة من تقييم لصحة التحفظات التي أبدتها.
    Convendría, pues, adoptar una redacción que evitara esa automaticidad entre la posibilidad de controlar la aplicación del tratado y la apreciación de la validez de las reservas. UN ولذا ينبغي اختيار صيغة لا تقيم مثل هذه الصلة الآلية بين إمكانية رصد تطبيق المعاهدة وتقييم صحة التحفظات.
    33. El Relator Especial se propone abordar en su informe del año próximo la cuestión de la " validez " de las reservas. UN 33- يعتزم المقرر الخاص أن يتناول في تقريره للعام القادم مسألة " صحة " التحفظات.
    352. La última parte del informe versaba sobre la determinación de la validez de las reservas y sus consecuencias. UN 352- وتناول الجزء الأخير من التقرير تحديد صحة التحفظات وآثارها.
    3.2.2 Cláusulas que precisen la competencia de los órganos de vigilancia en materia de apreciación de la validez de las reservas UN 3-2-2 البنود التي تنص على اختصاص هيئات الرصد في مجال تقييم صحة التحفظات
    Los Estados o las organizaciones internacionales deberían incorporar, en los tratados que creen órganos de vigilancia de su aplicación, unas cláusulas que precisen la naturaleza y, según el caso, los límites de las competencias de esos órganos en materia de apreciación de la validez de las reservas. UN ينبغي للدول أو المنظمات الدولية أن تدرج في المعاهدات المنشئة لهيئات رصد تطبيقها، بنودا تبين طبيعة اختصاصات هذه الهيئات في مجال تقييم صحة التحفظات وتبين، عند الاقتضاء، حدود تلك الاختصاصات.
    Desde entonces, éste se ha reunido con la Comisión de Derecho Internacional. El debate se centró en una evaluación de la validez de las reservas y de las consecuencias de su invalidez. UN وأضاف أنه اجتمع منذ ذلك الوقت مع لجنة القانون الدولي، وأن النقاش تطرق بوجه خاص إلى تقييم صحة التحفظات والنتائج المترتبة على عدم صحتها.
    Esa parte del décimo informe, que se dedicó enteramente a la cuestión de la validez de las reservas, se refería al concepto de objeto y fin del tratado, la competencia para apreciar la validez de las reservas y las consecuencias de la falta de validez de una reserva. UN ويتناول هذا الجزء من التقرير العاشر، المخصص كليا لمسألة صحة التحفظات، مفهوم موضوع المعاهدة وغرضها، واختصاص تقييم صحة التحفظات ونتائج عدم صحة تحفظ.
    El Sr. Roman A. Kolodkin y la Sra. Xue Hanqin, miembros de la Comisión de Derecho Internacional, resumieron respectivamente los debates sobre las causas y la apreciación de la validez de las reservas y sobre las consecuencias de la invalidez de las reservas. UN وأجمل السيد رومان إ. كولودكين والسيد شو هانكين، عضوا اللجنة، المناقشات المتعلقة تباعا بأسباب عدم صحة التحفظات وتقييمها ونتائج عدم صحتها.
    La directriz 3.2 (Evaluación de la validez de las reservas) aclarará ciertas cuestiones pendientes suscitadas entre Estados contratantes. UN والمبدأ التوجيهي 3-2 (تقييم جواز التحفظات) سيوضح بعض المسائل المعلقة التي تنشأ بين الدول المتعاقدة.
    Los Estados o las organizaciones internacionales, cuando confieran a unos órganos la competencia para vigilar la aplicación de un tratado, deberían especificar, cuando proceda, la naturaleza y los límites de las competencias de esos órganos en materia de evaluación de la validez de las reservas. UN ينبغي أن تحدد الدول أو المنظمات الدولية، عند تكليف الهيئات باختصاص رصد تطبيق المعاهدات، حيثما كان ذلك ملائماً، طابع وحدود اختصاص تلك الهيئات في تقييم جواز التحفظات.
    45. Las directrices 3.2 y 3.21 a 3.2.5 se refieren a la evaluación de la validez de las reservas. UN 45 - وتطرّق إلى المبادئ التوجيهية 3-2 و 3-2-1 إلى 3-2-5 فقال إنها تعالج تقييم جواز التحفظات.
    Además, la segunda frase de la directriz podría interpretarse como una invitación a los Estados a que limiten la competencia de los órganos de vigilancia existentes en materia de evaluación de la validez de las reservas. UN ويمكن إضافة إلى ذلك، تفسير الجملة الثانية من المبدأ التوجيهي بصفتها دعوة إلى الدول لتقييد صلاحية هيئات رصد المعاهدات القائمة لتقييم جواز التحفظات.
    Determinación de la competencia de los órganos de vigilancia de la aplicación de tratados en materia de evaluación de la validez de las reservas UN 3-2-2 تحديد اختصاص هيئات رصد المعاهدات في تقييم جواز التحفظات()
    Igualmente, los efectos jurídicos de la evaluación de la validez de las reservas hecha por un órgano de vigilancia debe ser determinados con referencia a la función que se le encomienda en el tratado. UN وبالمثل، ينبغي أن يحدَّد الأثر القانوني المترتب على أي تقييم تبديه هيئة الرصد لصحة التحفظات بالرجوع إلى المهمة الموكلة إليها بموجب المعاهدة.
    Igualmente, los efectos jurídicos de la evaluación de la validez de las reservas hecha por un órgano de vigilancia se deben determinar con referencia a las funciones que se le encomiendan en el tratado. UN وعلى نفس المنوال، فإن الأثر القانوني لأي تقييم لصحة التحفظات تجريه هيئة رصد ينبغي أن يحدد بالرجوع إلى الوظائف الموكولة إليها بموجب مواد المعاهدة.
    22) Las Convenciones de Viena no dan respuesta a este espinoso problema y parecen tratar los efectos de las objeciones en el contenido de las relaciones convencionales independientemente de la cuestión de la validez de las reservas. UN 22) ولا تقدم اتفاقيتا فيينا حلاً لهذه المشكلة الشائكة ويبدو أنهما تعالجان آثار الاعتراض على مضمون العلاقات التعاهدية بصرف النظر عن مسألة صحة التحفظ.
    De hecho, se da el caso de que una cláusula de un tratado limite la duración de la validez de las reservas. UN 97 - وقد يحدث بالفعل أن يدرج بند في معاهدة يحدد مدة صلاحية التحفظات.
    También se recomienda que esos Estados y organizaciones internacionales tengan plenamente en cuenta la evaluación que esos órganos hagan de la validez de las reservas. UN وينص أيضاً، بشكل توصية، على أن الدول والمنظمات الدولية هذه أن تراعي مراعاة كاملة لتقييم تلك الهيئات لجواز التحفظات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد