El Sr. RIVAS POSADA propone que, en la primera oración de la versión en español, se eliminen las palabras " de supervisión " . | UN | 52- السيد ريفاس بوسادا قال إنه ينبغي حذف عبارة " de supervision " الواردة في الجملة الأولى من النص الإسباني. |
Introduce dos pequeños cambios de redacción en el párrafo 6 de la versión en español. | UN | وأدخلت تعديلين طفيفين في صياغة الفقرة 6 من النص الإسباني. |
En el párrafo 10 de la versión en inglés, las palabras " by increasing women ' s " deben sustituirse por las palabras " through increased " , y en el quinto renglón, debe intercalarse la palabra " by " después de las palabras " as well as " . | UN | وينبغي إضافة كلمة " By " قبل كلمة " Women ' s " الواردة في السطر الخامس من النص الانكليزي. |
Observaciones (la información se refiere a la página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) | UN | ملاحظات (تشير المعلومات إلى صفحات من النسخة العربية للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت) |
En las tablas relativas a la asignación de elementos de la etiqueta relativos a los peligros para el medio ambiente acuático (página 274 de la versión en español): | UN | في جداول تعيين عناصر الوسم للأخطار للبيئة المائية (صفحة 258 و259 من النسخة العربية): |
En los párrafos 5 y 6 de la versión en inglés del proyecto de resolución habría que hacer unas correcciones importantes | UN | هنـــــاك تصويبان هامان من الضروري إجراؤهما في النسخة الانكليزية للفقرتين 5 و 6 من مشروع القرار. |
El precio de venta de la versión encuadernada en tela y de la versión en rústica fue de 14,95 dólares y 9,95 dólares, respectivamente. | UN | وكانت أسعار المبيعات للنسخة المجلدة تجليدا فاخرا وكذلك نسخة الطبعة الشعبية هي ١٤,٩٥ دولارا و ٩,٩٥ دولارا على التوالي. |
En la corrección de la versión en francés se rectificará también el párrafo 10. | UN | كما سيصحح الخطأ الوارد في الفقرة العاشرة من الصيغة الفرنسية لدى إعادة إصدار هذا النص. |
En la segunda línea de la versión en inglés, debe leerse " urge " en lugar de " urges " . | UN | وفي السطر الثاني من النص الانكليزي ينبغي الاستعاضة عن كلمة " urge " بكلمة " urges " . |
La Sra. CHEN Yue (China) señala a la atención un error en la cifra mencionada en el párrafo 6 de la versión en chino. | UN | ٥٣ - السيدة تشِن يو )الصين(: استرعت الانتباه إلى خطأ في الرقم المذكور في الفقرة ٦ من النص باللغة الصينية. |
- En el párrafo 4, sugerimos eliminar en la línea segunda de la versión en idioma español, el artículo definido los para que se lea como sigue: | UN | - وفي الفقرة 4، نقترح حذف أداة التعريف الواردة في السطر الثاني من النص بالنسخة الاسبانية، ومن ثم يكون نص العبارة كما يلي: |
El epígrafe dedicado a los mandatos del Centro de Derechos Humanos (páginas 1 y 2 de la versión en español) es particularmente gráfico en esta pretensión. | UN | إن العبارات الموصوفة بها ولايات مركز حقوق اﻹنسان )ص ١ و ٢ من النص الاسباني( ذات دلالة بالغة في هذا الادعاء. |
ii) Actualización y reimpresión de las carpetas de documentación sobre la Convención editadas en colaboración con el PNUMA/IUC: 1.500 ejemplares del texto de la Convención en inglés, 3.000 ejemplares de la versión inglesa de la carpeta y 1.500 ejemplares de la versión en español. | UN | `2` تأوين وإعادة طباعة المواد الإعلامية الخاصة بالاتفاقية بالتعاون مع وحدة الإعلام بشأن الاتفاقيات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة: 500 1 نسخة من نص الاتفاقية بالإنكليزية، و000 3 نسخة من النص الإنكليزي للمادة الإعلامية الخاصة بالاتفاقية، و 500 1 نسخة من النص الإسباني. |
Por último, el apartado f) del párrafo 74 de la versión en francés contiene elementos ( " sont connus " ) que no están presentes en el texto en inglés. | UN | 38 - وأخيرا، احتوت الفقرة 74 (و) من النص الفرنسي عبارة ( " sont connus " ) وهي غير موجودة في النص الانكليزي. |
La Sra. Silot Bravo (Cuba) dice que, en el párrafo 48 de la versión en inglés, debe suprimirse la coma después de la palabra " activities " . | UN | 45 - السيدة سيلو برافو (كوبا): قالت إنه ينبغي حذف الفاصلة الواردة بعد كلمة " الأنشطة " في الفقرة 48 من النص الانكليزي. |
En la matriz de los consejos de prudencia respecto de los peligros para el medio ambiente acuático (páginas 405 a 408 de la versión en español): | UN | في مصفوفة البيانات التحذيرية للأخطار على البيئة المادة (الصفحات من 391 إلى 394 من النسخة العربية): |
Añádase la siguiente referencia en la sección 1 " Toxicidad acuática " (página 559 de la versión en español): | UN | تضاف الإشارة التالية في الجزء 1 " السمية المائية " (الصفحة 542 من النسخة العربية): |
En el párrafo 19 de la versión en idioma inglés, después de las palabras " at the top of " , se deben reemplazar las palabras " human rights " por la palabra " global " . | UN | وفي الفقرة ١٩، من النسخة الإنكليزية، يجدر الاستعاضة بعد عبارة " at the top of " عن كلمتي " human rights " بكلمة " global " . |
Por lo tanto, quisiera pedir a la Secretaría que tenga en cuenta los problemas de la versión en chino y realice las correcciones correspondientes. | UN | ولذا، أرجو من الأمانة العامة أن تهتم بالمشاكل في النسخة الصينية وأن تجري التصويبات المقابلة. |
La Sra. Gao Yanying (China) dice que se han deslizado algunos errores en la traducción de la versión en chino y que presentará a la Secretaría las correcciones por escrito. | UN | ٦٦ - السيدة جاو يانينغ )الصين(: قالت إن هنالك بعض اﻷخطاء في النسخة الصينية للنص وستخطر اﻷمانة العامة بها كتابة. |
El representante de la Jamahiriya Árabe Libia presentó una corrección de la versión en árabe del proyecto de resolución. | UN | وقدم ممثل الجماهيرية العربية الليبية تصويبا للنسخة العربية من مشروع القرار. |
Señala, en particular, el buen funcionamiento de la versión en ruso del sitio Web de las Naciones Unidas y del Centro de Noticias de las Naciones Unidas en ruso. | UN | ووجَّه الانتباه، على وجه الخصوص، إلى الأداء الناجح للنسخة الروسية للموقع الشبكي للأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة للأنباء باللغة الروسية. |
Observaciones (la información se refiere a la Página de la versión en inglés del informe o a un sitio oficial en la Web) | UN | ملاحظات (معلومات تشير إلى الصفحات من الصيغة العربية للتقرير أو إلى موقع رسمي على شبكة الإنترنت) |