La participación de la mujer en diversas esferas de la vida cultural se describió detalladamente cuando se examinó el artículo 3. | UN | كما سبق وصف اشتراك المرأة في مختلف مجالات الحياة الثقافية بقدر أكبر من الإسهاب عند مناقشة المادة 3. |
Todo ello debe determinar conjuntamente el curso de la vida cultural de la comunidad. | UN | وينبغي أن تحدد هذه الفعاليات معاً مسار الحياة الثقافية في المجتمع المحلي. |
213. Las mujeres no son objeto de discriminación alguna en los distintos aspectos de la vida cultural, incluidos los deportes. | UN | ٢١٣ - لا تتعرض المرأة ﻷي تمييز في جميع مناحي الحياة الثقافية بما في ذلك اﻷلعاب الرياضية. |
Derecho a participar en actividades de esparcimiento, deportes y en todos los aspectos de la vida cultural | UN | الحق في الاشتراك في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية |
Al parecer, el éxodo de intelectuales y artistas iraquíes ha provocado un grave deterioro de la vida cultural en el país. | UN | ويقال إن هجرة المفكرين والفنانين العراقيين أدت الى تدهور كبير للحياة الثقافية للعراقيين. |
Su contribución al sostenimiento y desarrollo de la vida cultural es insignificante. | UN | والمساهمة التي تقدمها لدعم وتنمية الحياة الثقافية تافهة. |
La mujer de Myanmar tiene derecho a participar en actividades recreativas y deportivas, así como en todos los aspectos de la vida cultural, a igual que el hombre. | UN | ويحق للمرأة الميانمارية المشاركة في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية. |
El hombre y la mujer disfrutan de igualdad de derechos de participar en las actividades de esparcimiento, los deportes y todos los aspectos de la vida cultural. | UN | للنساء والرجال حق متساو في المشاركة في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وجميع جوانب الحياة الثقافية. |
El grupo de iniciativas estima que el sistema educativo se ha quedado aislado de la vida cultural y social del país. | UN | ويرى الفريق التوجيهي أن النظام المدرسي قد اصبح معزولا عن الحياة الثقافية والاجتماعية للبلد. |
:: promover la igualdad de los géneros en todos los aspectos de la vida cultural del Canadá | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الثقافية في كندا |
D. El acceso a actividades de esparcimiento, al deporte y a los distintos aspectos de la vida cultural | UN | الحصول على الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وجميع جوانب الحياة الثقافية |
Derecho de la mujer a participar en actividades recreativas y deportes, así como en todos los aspectos de la vida cultural | UN | حق المرأة في الاشتراك في الأنشطة الترويحية، والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية |
Una de las características de la vida cultural que está reservada exclusivamente a las mujeres es la danza tradicional lao. | UN | وتتمثل إحدى سمات الحياة الثقافية المحتفظ بها للمرأة دون سواها تقريبا في رقص لاو التقليدي. |
Lo mismo puede decirse en lo que se refiere a la igualdad en la participación en actividades recreativas, en los deportes y en todos los demás aspectos de la vida cultural. | UN | ونفس هذا القول يسري فيما يتعلق بالمساواة في المشاركة في أنشطة الترويح عن النفس والرياضة وسائر نواحي الحياة الثقافية. |
No existen barreras jurídicas a la participación de la mujer en las actividades de esparcimiento, deportes y todos los aspectos de la vida cultural. | UN | لا توجد أية عوائق قانونية تعوق مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية. |
Participación en actividades recreativas, deportivas y todos los aspectos de la vida cultural | UN | المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وجميع نواحي الحياة الثقافية |
El derecho a participar en actividades deportivas, de ocio y en todos los aspectos de la vida cultural | UN | الحق في الاشتراك في الأنشطة الترفيهية، والألعاب الرياضية وجميع جوانب الحياة الثقافية |
Derecho a participar en las actividades recreativas, los deportes y todos los aspectos de la vida cultural | UN | الحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية وجميع نواحي الحياة الثقافية |
Medidas necesarias para que las mujeres ejerzan su derecho a obtener préstamos bancarios y crédito financiero y a participar en todos los aspectos de la vida cultural | UN | التدابير الضرورية لتمكين المرأة من الحق في الحصول على القروض والتمويل والمشاركة في جميع جوانب الحياة الثقافية |
Infraestructura institucional de la vida cultural en Israel | UN | الهياكل اﻷساسية المؤسسية للحياة الثقافية في إسرائيل |
Otros requisitos eran la facilidad de expresión oral y escrita y un conocimiento de la vida cultural y de la política de Suecia. | UN | وشملت الاشتراطات الأخرى جودة التعبير الشفوي والخطي والإلمام بالحياة الثقافية والسياسة في السويد. |
Condición decisiva para su realización es la iniciativa de los individuos, sobre todo de los representantes de la vida cultural y pública y de los jóvenes, con el apoyo financiero de organizaciones y fundaciones nacionales e internacionales. | UN | ومن العوامل الحاسمة لتنفيذها المبادرات الفردية، ولا سيما من جانب الشخصيات الفكرية والثقافية والشخصيات العامة والشباب، بدعم مالي من المنظمات والصناديق الوطنية والدولية المهتمة. |
Sección III. El derecho a participar en actividades de esparcimiento, en los deportes y en todos los aspectos de la vida cultural | UN | الحق في المشاركة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية |