ويكيبيديا

    "de la vida nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحياة الوطنية
        
    • الحياة العامة
        
    • الحياة على الصعيد الوطني
        
    • الحياة في البلد
        
    • بالحياة الوطنية
        
    Nuestra Constitución garantiza la igualdad de los sexos en todas las esferas de la vida nacional. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Como se ve, son muy amplias las facultades del legislativo para informarse y para investigar los actos del ejecutivo, de manera que su poder de control es ilimitado y cubre todas las facetas de la vida nacional. UN ومن الواضح، أن سلطات الهيئة التشريعية فيما يتعلق بالحصول على معلومات والتحقيق في تصرفات السلطة التنفيذية هي سلطات واسعة للغاية، وتمنحها نفوذا غير محدود لمراقبة كل جانب من جوانب الحياة الوطنية.
    Nuestra Constitución garantiza la igualdad de los sexos en todas las esferas de la vida nacional. UN إن دستورنا يضمن المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Este concepto está consagrado en la Declaración de Independencia y ha seguido constituyendo un aspecto principal de la vida nacional de Israel hasta el día de hoy. UN وقد نص على هذا المبدأ في إعلان الاستقلال وظل حتى اليوم يشكل عنصرا رئيسيا في الحياة الوطنية اﻹسرائيلية.
    Aunque se ha logrado establecer la presencia de la mujer en la vida pública, queda aún por resolver el problema de darle verdaderos poderes y responsabilidades: la India tiene un largo camino que recorrer antes de poder afirmar que la mujer participa en igualdad de condiciones con el hombre en todos los aspectos de la vida nacional. UN ولئن كان قد تحقق تواجد كبير للمرأة في الحياة العامة فإن التحدي الماثل اﻵن هو ضمان إعطائها سلطات حقيقية ومسؤوليات حقيقية: وأمام الهند شوط طويل قبل أن تتمكن من القول بأن المرأة أصبحت شريكا على قدم المساواة مع الرجل في كل مناحي الحياة الوطنية.
    Las estadísticas presentadas a continuación demuestran claramente la escasa representatividad de la mujer en todos los niveles de la vida nacional. UN وتؤكد الاحصاءات التالية بما فيه الكفاية ضعف تمثيل المرأة في مختلف درجات الحياة الوطنية
    Destaca la cada vez mayor presencia indígena en aspectos e instancias de la vida nacional. UN ومن الجدير بالتنويه، تلك المشاركة المتزايدة من جانب السكان اﻷصليين في مختلف مؤسسات وجوانب الحياة الوطنية.
    La mundialización parece ser un hecho innegable en nuestra vida colectiva presente; durante el último decenio se ha hecho sentir en diferentes grados y formas en diversas esferas de la vida nacional. UN وخلال العقد الماضي، أو ما يقاربه، شعر الناس بهذا الواقع بدرجات متفاوتة وبأشكال مختلفة وفي مجالات شتى من الحياة الوطنية.
    Este concepto se consagró en la Declaración de Independencia y ha seguido siendo hasta hoy un componente importante de la vida nacional de Israel. UN وهذا المبدأ مجسد في إعلان الاستقلال وظل يمثل مقوﱢماً رئيسيا من مقومات الحياة الوطنية في إسرائيل إلى يومنا هذا.
    Sus funciones son, entre otras, organizar al pueblo y fijar la política en todos los aspectos de la vida nacional. UN ومن مهام هذه اللجان تنظيم الشعب ووضع السياسة في جميع جوانب الحياة الوطنية.
    Así pues, la Argentina aplica en materia de derechos humanos una verdadera política de Estado, compartida por los más amplios sectores de la vida nacional. UN وهي تنتهج في مجال حقوق الإنسان سياسة وطنية فعلية يرتبط بها إلى أكبر حد ممكن مجموع الفعاليات في الحياة الوطنية.
    El aspecto fundamental de nuestra política nacional para la juventud es la habilitación de los jóvenes en las diferentes esferas de la vida nacional. UN وتتمركز القوة الدافعة لسياستنا الوطنية للشباب على تمكينهم في مختلف ميادين الحياة الوطنية.
    Instituimos reformas en todos los aspectos de la vida nacional. UN وقد أضفينا طابعا مؤسسيا على جميع أوجه الحياة الوطنية.
    Desempeñan funciones de alto nivel en todas las esferas de la vida nacional. UN ويتحملن مسؤوليات كبيرة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    El Gobierno está decidido a aumentar la participación de la mujer en todas las esferas de la vida nacional. UN والحكومة مصممة على زيادة مشاركة المرأة في كافة مجالات الحياة الوطنية.
    El debate general es una ocasión en la que los responsables de la vida nacional de cada país acuden juntos a tomar el pulso de la situación mundial. UN إن هذه المناقشة فرصة لاجتماع المسؤولين عن الحياة الوطنية لكل بلد بغية جس نبض الحالة العالمية.
    Durante este período se realizó una serie de transformaciones en todos los órdenes de la vida nacional, se realizaron muchas obras de progreso e infraestructura económica; se reincorporó la Mosquitia; se proclamó la separación iglesia-estado. UN وفي هذه الفترة حدثت سلسلة من التغيرات التي طالت جميع جوانب الحياة الوطنية. فنفذت أعمال كثيرة وبنية أساسية اقتصادية.
    Damos un lugar de honor a la independencia, la participación y el empoderamiento de la mujer en todos los niveles de la vida nacional y en la más amplia gama de esferas y actividades. UN ونفتخر باستقلالية المرأة ومشاركتها وتمكينها على جميع مستويات الحياة الوطنية وفي أكبر مجموعة من المجالات والأنشطة.
    Las inversiones en las mujeres y las niñas tienen un efecto multiplicador en todos los aspectos de la vida nacional. UN فالاستثمار في المرأة والفتاة يترتب عليه أثر مضاعف على جميع جوانب الحياة الوطنية.
    A nivel más amplio estos Principios instan al Estado a esforzarse por promover el bienestar de la población asegurando y protegiendo, de la forma lo más eficaz posible, un orden social en el que la justicia social, económica y política esté presente en todas las instituciones de la vida nacional. UN وتدعو هذه المبادئ، على مستواها الأوسع، الدولة إلى أن تسعى جاهدة لتعزيز رفاهية الشعب بأن تضمن وتحمي، بما أمكنها من فعالية، نظاماً اجتماعياً تطال فيه العدالة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية كافة مقوِّمات الحياة العامة.
    La Constitución del Pakistán garantiza la igualdad de derechos a todos sin discriminación alguna por motivos de casta, género o raza y garantiza la plena participación de la mujer en todas las esferas de la vida nacional. UN وأضاف أن دستور باكستان يكفل المساواة في الحقوق للجميع دون أي تمييز على أساس الطائفة أو نوع الجنس أو العرق، ويكفل المشاركة الكاملة للمرأة في جميع مجالات الحياة على الصعيد الوطني.
    El Estado promoverá las condiciones y creará los mecanismos adecuados para que la igualdad sea real y efectiva, allanando los obstáculos que impidan o dificulten su ejercicio, facilitando la participación de la mujer en todos los ámbitos de la vida nacional " . (Artículo 48). UN وتوفر الدولة الظروف وتنشئ الآليات المناسبة لكي تكون المساواة حقيقية وفعلية، بتذليل العقبات التي تمنع أو تعسّر ممارسة هذه الحقوق، وتيسير مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة في البلد " (المادة 48).
    b) Garantía efectiva del funcionamiento de la administración del Estado y de la normalización de la vida nacional en todo el territorio nacional, incluida la reconstrucción de las vías de comunicación y el reasentamiento de las personas desplazadas. UN )ب( الضمان الفعال لتصريف شؤون الدولة والعودة بالحياة الوطنية الى حالتها الطبيعية في جميع أنحاء اﻹقليم الوطني، بما في ذلك اصلاح طرق المواصلات وإعادة توطين النازحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد