Por otra parte, la animación de la vida política requiere en la actualidad medios importantes de los que no disponen en general las mujeres. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تنشيط الحياة السياسية تتطلب، في أيامنا هذه، مبالغ ضخمة قد لا تكون عادة في حوزة المرأة. |
Sin embargo, son pocas las esferas de la vida política y publica en que las mujeres están adecuadamente representadas. | UN | ومع ذلك، يوجد عدد ضئيل من ميادين الحياة السياسية والعامة ليست المرأة ممثلة تمثيلا كافيا فيها. |
Además, la cultura de la vida política irlandesa dominada por los hombres debe cobrar una orientación más favorable a las mujeres. | UN | يضاف إلى ذلك أن ثقافة الحياة السياسية الإيرلندية التي يهيمن عليها الذكور يجب أن تُجعَل أكثر موالاة للمرأة. |
Los partidos políticos en particular son los principales responsables de la exclusión de la mujer de la vida política. | UN | وتضطلع الأحزاب السياسية بـشكـل خاص بدور بالغ الأهمية في السهر على استبعاد المرأة من الحياة السياسية. |
Ahora, la primer regla de la vida política es nunca dejar a un Presidente atrás de un volante, nunca. | Open Subtitles | الآن، أول قاعدة في الحياة السياسية هي أن لا تسمح لرئيس بالجلوس خلف مقود سيارة، أبدا |
Cuanto más fuerte es nuestra economía más confiable es el tejido de la vida política y social en nuestro Estado. | UN | وكلما ازداد اقتصادنا قوة ازداد نسيج الحياة السياسية والاجتماعية في دولتنا صلابة. |
De esta manera ha concluido la primera etapa del proceso de reestructuración de la vida política y de fortalecimiento del imperio del derecho. | UN | وبذلك اكتملت المرحلة اﻷولى ﻹعادة هيكلة الحياة السياسية وتعزيز حكم القانون. |
Dos personalidades destacadas de la vida política de Sudáfrica han contribuido más que nadie a este cambio fundamental. | UN | وهناك شخصيتان فذتان في الحياة السياسية لجنوب افريقيا أسهمتا أكثر من أي شخص آخر في هذا التحول اﻷساسي. |
Los sospechosos de participar en el tráfico ilícito son excluidos de la vida política. | UN | والمشتبه في مشاركتهم في الاتجار بالمخدرات على نحو غير مشروع يمنعون من الدخول في الحياة السياسية. |
La delegación chadiana informó a la Asamblea General durante el último período de sesiones de los progresos realizados en la democratización de la vida política. | UN | في الدورة الماضية وصف الوفد التشادي لهذه الجمعية الموقرة التقدم الذي حققناه صوب إضفاء الديمقراطية على الحياة السياسية. |
La liberalización de la vida política se mide también por la existencia de 53 partidos legalizados y de muchas asociaciones civiles y centrales sindicales. | UN | ويتجلى تحرير الحياة السياسية أيضا في وجود ٥٣ حزبا معترفا به فضلا عن عدد من الرابطات المدنية واتحادات نقابات. |
Algunos protagonistas de la vida política del Chad estiman que el mecanismo final para lograr ese objetivo estriba en organizar una mesa redonda. | UN | ويرى بعض اﻷشخاص الناشطين في الحياة السياسية التشادية أن الخطوة النهائية في تحقيق هذا الهدف هي تنظيم مائدة مستديــرة. |
En primer lugar, las mujeres están por lo general excluidas de la vida política. | UN | أولا إن النساء في مجموعهن مستبعدات من الحياة السياسية. |
Según el sistema que hemos establecido, el Parlamento es el centro de la vida política de la nación donde se adoptan todas las decisiones principales. | UN | وبموجب النظام الذي أنشأناه يعد البرلمان مركز الحياة السياسية لﻷمة، الذي تتخذ فيه كل القرارات الرئيسية. |
En la práctica, es cada vez más elevado el número de mujeres brasileñas que está participando en las diversas esferas de la vida política. | UN | وفي الممارسة يتزايد عدد النساء البرازيليات اللاتي يشاركن في مختلف مجلات الحياة السياسية. |
Esas medidas deben garantizar la participación en condiciones de igualdad de las mujeres en todos los niveles de la vida política, social y económica del país. | UN | وينبغي أن تضمن هذه التدابير المشاركة المتساوية للمرأة على جميع مستويات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للبلد. |
• Fortalecer la asociación a todos los niveles de la vida política y administrativa; | UN | ● تعزيز الشراكات على كافة مستويات الحياة السياسية والادارية؛ |
En una democracia, la realidad de la vida política debe reflejarse en un proceso de intercambio dinámico entre el pueblo y sus representantes. | UN | وفي الديمقراطية، ينبغي التعبير عن واقع الحياة السياسية في عملية تفاعل دينامكي بين الشعــب وممثليــه. |
Formuló el llamamiento en vista de la creciente evidencia sobre el desplazamiento y la marginación de los croatas de la vida política. | UN | وجاءت مناشدته نظرا للدلالة المتزايدة على تشريدهم وتهميشهم في الحياة السياسية. |
Sin embargo, son pocas las esferas de la vida política y publica en las que las mujeres están adecuadamente representadas. | UN | ومع ذلك، هناك مجالات قليلة للحياة السياسية والعامة تمثل فيها المرأة تمثيلا كافيا. |
Cada partido tiene una sección para las mujeres que lleva a cabo programas de educación cívica destinados a aumentar la conciencia de las mujeres de la vida política. | UN | ولكل من الحزبين قسم نسائي يدير برامج تعليمية مدنية تستهدف الارتقاء بوعي المرأة بالحياة السياسية. |
4. Invita a todos los protagonistas de la vida política de Burundi, tanto dentro como fuera del país, a que se abstengan de toda acción o declaración que pueda conducir a actos de violencia y a la pérdida de vidas humanas; | UN | ٤- تدعو جميع العاملين في الساحة السياسية البوروندية، سواءً في داخل البلد أو في خارجه، إلى الامتناع عن أي فعل وأي تصريح من شأنه أن يؤدي إلى أعمال عنف وخسارة أرواح بشرية؛ |
Al mismo tiempo, el Sr. Capulong ha estado a la vanguardia de la vida política en Filipinas. | UN | وفي الوقت نفسه يحتل السيد كابولونغ مكان الصدارة على الساحة السياسية في الفلبين. |