ويكيبيديا

    "de la violencia contra las mujeres en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف ضد المرأة في
        
    • انتشار العنف الجنساني في
        
    • العنف الموجه ضد المرأة في
        
    Se estableció un equipo interinstitucional para evaluar la incidencia de la violencia contra las mujeres en la sociedad maltesa y para formular un plan a fin de combatir esta violencia. UN وشُكل فريق عمل فيما بين الوكالات لتقييم مدى حدوث العنف ضد المرأة في المجتمع المالطي، ولصياغة خطة عمل لمقاومة هذا العنف.
    Además, tales intervenciones también pueden tener efectos positivos en la reducción de la violencia contra las mujeres en otros ámbitos de la vida. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يكون لتلك التدخلات أيضا أثر إيجابي في الحد من العنف ضد المرأة في مجالات الحياة الأخرى.
    Entre 1996 y 2007 se han llevado a cabo estudios cuyos resultados son elocuentes y muestran la gravedad del problema de la violencia contra las mujeres en Haití. UN وقد أُجريت ما بين عامي 1996 و 2007، دراسات تبين نتائجها بوضوح وتترجم حدة مشكلة العنف ضد المرأة في هايتي.
    La dramática situación de la violencia contra las mujeres en ese país sigue siendo motivo de grave preocupación en el marco de su mandato. UN وذكرت أن الأوضاع المأساوية الناجمة عن العنف ضد المرأة في ذلك البلد ما زالت تشكل مصدر قلق بالغ لولاياتها.
    :: Evaluar la gravedad de la violencia contra las mujeres en Darfur, proponer recomendaciones para hacerle frente urgentemente y evaluar el progreso alcanzado por el Gobierno de Unidad Nacional en la ejecución de su Plan de Acción para luchar contra la violencia contra las mujeres en Darfur, con especial referencia a la abolición del formulario 8 y el acceso a la reparación judicial. UN تقييم مدى انتشار العنف الجنساني في دارفور، واقتراح توصيات لمعالجته بصورة عاجلة، وتقييم تقدم حكومة الوحدة الوطنية صوب تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني.
    El cometido del equipo era la evaluación de la incidencia de la violencia contra las mujeres en la sociedad maltesa y la formulación de un Plan de Acción para combatir esta violencia, la violación y el hostigamiento sexual. UN وكانت شروط فريق العمل كما يلي: تقييم وقوع العنف ضد المرأة في مجتمع مالطة ووضع خطة عمل لمكافحة أعمال العنف والاغتصاب والتحرش الجنسي.
    Además, se elaboró un estudio sobre la situación de la violencia contra las mujeres en cada uno de los Estados miembros y una Guía de Buenas Practicas en la que se incluyen ejemplos de medidas puestas en marcha en los diferentes Estados para paliar los efectos de la violencia doméstica, sexual y en el trabajo y conseguir su erradicación. UN وأعدت كذلك دراسة عن حالة العنف ضد المرأة في كل دولة من الدول الأعضاء ودليل للممارسات الجيدة يشمل أمثلة من الإجراءات التي نفذت في مختلف الدول لتخفيف آثار العنف المنزلي والجنسي والعمل على القضاء عليه.
    Si bien con frecuencia se habla de la violencia contra las mujeres en los campamentos de refugiados, esa violencia también afecta a las mujeres refugiadas y desplazadas dentro del país que no están en campamentos. UN ورغم أنه كثيرا ما جرت مناقشة العنف ضد المرأة في مخيمات اللاجئين، فقد أضر العنف أيضا باللاجئات والمشردات اللائي لم يكن في المخيمات.
    El Estado Parte debería consultar ese libro y tratar de calcular el costo de la violencia contra las mujeres en Mozambique, teniendo en cuenta que la violencia es un obstáculo para el desarrollo. UN وينبغي أن ترجع الدولة الطرف إلى هذا الكتاب وتعمل على حساب تكلفة العنف ضد المرأة في موزامبيق، واضعة في الاعتبار أن العنف يمثل عقبة أمام التنمية.
    83. En 2004 se dio inicio a una campaña nacional para poner término a la violencia contra la mujer con el objetivo de reducir la tolerancia de la violencia contra las mujeres en la sociedad. UN 83- وأُطلقت في 2004 حملة على صعيد الجزيرة لإنهاء العنف ضد المرأة بهدف الحد من قبول العنف ضد المرأة في المجتمع.
    Pregunta si la Relatora Especial prevé la elaboración de indicadores sobre la violencia contra las mujeres que puedan utilizarse para ayudar a planificar y comparar la situación de la violencia contra las mujeres en varios países. UN وتساءلت عما إذا كانت المقررة الخاصة تتوخى وضع مؤشرات بشأن العنف ضد المرأة يمكن استخدامها للمساعدة في التخطيط ولمقارنة حالة العنف ضد المرأة في مختلف البلدان.
    El Gobierno del Japón recordó su contribución para fines específicos de 4,5 millones de dólares al proyecto de ONU-Mujeres para prestar asistencia a la Comisión para la Eliminación de la violencia contra las mujeres en Afganistán. UN وأشارت حكومة اليابان إلى المساهمة التي خصصتها والبالغة 4.5 ملايين دولار للمشروع الذي تنفذه الهيئة لمساعدة لجنة القضاء على العنف ضد المرأة في أفغانستان في أعمالها.
    79. El Brasil también ha prestado atención a la cuestión de la violencia contra las mujeres en las zonas rurales y forestales. UN 79- وأولت البرازيل أيضاً اهتماماً بقضية العنف ضد المرأة في الريف ومناطق الغابات.
    :: Un estudio cualitativo en profundidad titulado " La violencia contra las mujeres " (2010), en el que se hace un seguimiento a fondo de las causas de la violencia contra las mujeres en el hogar y la sociedad a través de un análisis casuístico y grupos de examen; UN الدراسة الكيفية المعمقة حول العنف ضد المرأة في سوريا عام 2010، حيث انطلقت بهدف تتبع أسباب العنف الواقع على المرأة في الأسرة والمجتمع بشكل معمق عبر دراسة الحالة والمجموعات البؤرية؛
    Pocos Estados dan prioridad a la eliminación de la violencia contra las mujeres en sus políticas nacionales de desarrollo o reducción de la pobreza. UN ويقوم القليل من الدول بإعطاء الأولوية للقضاء على العنف ضد المرأة في سياساتها العامة الوطنية المتعلقة بالتنمية أو بالتخفيف من حدة الفقر.
    81. Se han realizado distintos estudios sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres en Tonga. UN 81- وقد أُجريت دراسات مختلفة عن العنف ضد المرأة في تونغا، ومنها ما يلي:
    :: Abordar los retos que enfrentan las mujeres en el lugar de trabajo; los cambios en la normativa laboral serán decisivos para reconocer y abordar las consecuencias de la violencia contra las mujeres en el lugar de trabajo; UN :: تناول التحديات التي تواجهها المرأة في مكان العمل؛ وسيكون إجراء تغييرات في السياسة العمالية أمرا بالغ الأهمية للاعتراف بعواقب العنف ضد المرأة في مكان العمل والتصدي له
    En el Estado de Palestina, el Centro de Medios Comunitarios de Información ayudará a arrojar luz sobre la proliferación de la violencia contra las mujeres en Gaza y abogará por la creación de políticas y procedimientos que protejan a las mujeres de la violencia. UN ففي دولة فلسطين، سيقوم مركز الإعلام المجتمعي بإلقاء الضوء على مدى شيوع العنف ضد المرأة في غزة والدعوة إلى وضع سياسات وإجراءات لحماية المرأة من العنف.
    Desgraciadamente, a pesar de que la comunidad internacional ha tomado conciencia de la gravedad del problema de la violencia contra las mujeres en la República Democrática del Congo, son muy pocos los medios puestos a disposición de las organizaciones no gubernamentales. UN 106 - وللأسف، على الرغم من وعي المجتمع الدولي بنطاق ظاهرة العنف ضد المرأة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن المنظمات غير الحكومية لم تُتح لها سوى موارد محدودة.
    :: Evaluar la gravedad de la violencia contra las mujeres en Darfur, proponer recomendaciones para hacerle frente urgentemente y evaluar el progreso alcanzado por el Gobierno de Unidad Nacional en la ejecución de su Plan de Acción para luchar contra la violencia contra las mujeres en Darfur, con especial referencia a la abolición del formulario 8 y el acceso a la reparación judicial. UN تقييم مدى انتشار العنف الجنساني في دارفور، واقتراح توصيات لمعالجته بصورة عاجلة، وتقييم تقدم حكومة الوحدة الوطنية صوب تنفيذ خطة العمل لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في دارفور، مع التركيز بصفة خاصة على مسألة إلغاء الاستمارة رقم 8 وتوفير سبل الانتصاف القانوني.
    Sírvase facilitar información detallada sobre las formas y el alcance de la violencia contra las mujeres en la familia y en la comunidad en general, incluido datos estadísticos e información sobre las disposiciones legislativas, recursos, servicios sociales de apoyo y actividades de sensibilización. UN 9 - يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أشكال ونطاق العنف الموجه ضد المرأة في نطاق الأسرة وفي النطاق المجتمعي بصفة عامة، بما في ذلك بيانات إحصائية ومعلومات عن الأحكام التشريعية وسبل الانتصاف وخدمات المساعدة الاجتماعية وأنشطة التوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد