ويكيبيديا

    "de la violencia de género" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العنف القائم على نوع الجنس
        
    • العنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • من العنف الجنساني
        
    • للعنف القائم على نوع الجنس
        
    • للعنف الجنساني
        
    • على العنف الجنساني
        
    • للعنف القائم على أساس نوع الجنس
        
    • العنف على أساس الجنس
        
    • عن العنف الجنساني
        
    • العنف على أساس نوع الجنس
        
    • في أعمال العنف الجنساني
        
    • ارتكاب العنف ضد المرأة
        
    • العنف القائم على أساس الجنس
        
    • العنف القائم على الجنس
        
    • المتمثلة في العنف القائم على أساس جنساني
        
    El Estado parte también debería crear un sistema de rehabilitación y asistencia para las víctimas de la violencia de género. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    El Estado parte también debería crear un sistema de rehabilitación y asistencia para las víctimas de la violencia de género. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    Desarrollar acciones de difusión contra la naturalización de la violencia de género. UN والقيام بأنشطة تثقيفية لمكافحة تطبيع العنف القائم على نوع الجنس.
    El proyecto se propone mejorar la capacidad de los países de ofrecer apoyo a las víctimas de la violencia de género. UN ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    :: Los avances o las posibles necesidades para mejorar la prevención de la violencia de género UN :: الإنجازات التي تحققت على صعيد تحسين الوقاية من العنف الجنساني أو المتطلبات التي قد يتعيّن تلبيتها في سبيل ذلك
    Sin embargo, las estrategias no contemplan las diferentes manifestaciones de la violencia de género. UN بيد أن الاستراتيجيات لا تتضمن المظاهر المختلفة للعنف القائم على نوع الجنس.
    Esto es así aunque la autora pueda demostrar que sufriría una discriminación contraria a la Convención a causa de la violencia de género en el Pakistán. UN ويصدق هذا حتى لو تمكنت مقدمة البلاغ من أن تدلل على أنها ستتعرض للتمييز بموجب أحكام الاتفاقية نتيجة للعنف الجنساني في باكستان.
    El Gobierno ha creado la Oficina para la Promoción de la Igualdad y está trabajando para fortalecer la capacidad nacional para ocuparse de la violencia de género. UN وأشار إلى أن حكومته أنشأت مكتبا لتعزيز المساواة وتعمل على تقوية القدرة الوطنية على معالجة العنف القائم على نوع الجنس.
    La American Bar Association tiene previsto ejecutar un proyecto para la creación de centros de apoyo a las víctimas de la violencia de género. UN وخططت رابطة المحامين الأمريكية لمشروع إنشاء مراكز لدعم ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Como señal de buena voluntad, el Gobierno también dedicó 4 millones de chelines kenianos al Hospital de la Mujer, en Nairobi, por sus esfuerzos por prestar atención médica a las víctimas de la violencia de género. UN وكدليل على حسن النية، أسهمت الحكومة أيضا بحوالي 4 ملايين من الشلنات الكينية من أجل مستشفى نيروبي للنساء للجهود التي يبذلها لتوفير الرعاية الطبية لضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    :: Realización de 10 programas de atención telefónica para tratar la cuestión de la violencia de género UN :: 10 برامج مباشرة يشارك فيها المستمعون هاتفيا تتناول العنف القائم على نوع الجنس
    Esto es especialmente cierto en el caso de la violencia de género que parece ir en aumento. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة على مجال العنف القائم على نوع الجنس والآخذ في الزيادة على ما يبدو.
    Además, el Grupo lanzó campañas de promoción de los derechos de la mujer y de condena de la violencia de género. UN وإضافة إلى ذلك، قام الفريق بحملات دعوة للدفاع عن حقوق المرأة ولشجب العنف القائم على نوع الجنس.
    Esas medidas responden a las obligaciones jurídicas constitucionales e internacionales de los Estados de proteger a las mujeres de la violencia de género. UN وتستجيب تلك الجهود للالتزامات الدستورية والقانونية الدولية للدول بحماية النساء من العنف القائم على نوع الجنس.
    El Consejo pide también que se preste la debida atención a la cuestión de la violencia de género en todos los informes futuros del Consejo. UN ويطلب مجلس الأمن كذلك إيلاء العناية الواجبة لقضية العنف القائم على أساس نوع الجنس في كل ما يرفع إليه من تقارير مستقبلا.
    70. La delegación aclaró que varias de las leyes vigentes se ocupaban del fenómeno de la violencia de género. UN 70- وأوضحت ترينيداد وتوباغو أن عدة قوانين قائمة تعالج ظاهرة العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    También se habían creado departamentos para las cuestiones de género en las comisarías de policía y un centro de recuperación de las víctimas de la violencia de género. UN وأُنشئت مكاتب تعنى بقضايا الجنسين في مراكز الشرطة ومركز للتعافي من العنف الجنساني.
    El programa de preparación para la vida aborda el abuso sexual, y los programas de orientación para la vida se ocupan de la violencia de género. UN فبرنامج المهارات الحياتية يتصدى للاعتداء الجنسي وبرامج التوجه الحياتي تتصدى للعنف القائم على نوع الجنس.
    Consciente también de la correlación entre la violencia contra la mujer y el desempleo y la pobreza, gran parte de las actividades de la División tienen por objeto establecer mecanismos de respuesta para ayudar a las mujeres víctimas de la violencia de género. UN وإذ تدرك الشعبة كذلك التلازم القائم بين العنف ضد المرأة والبطالة والفقر، فإنها توجه الكثير من جهودها نحو إنشاء آليات استجابة لتقديم المساعدة للنساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف الجنساني.
    La segunda esfera prioritaria del Plan gira en torno a la eliminación de la violencia de género. UN ويركز المجال الذي يحظى بالمرتبة الثانية من حيث الأولوية في هذه الخطة على القضاء على العنف الجنساني.
    El objetivo es ayudar a las mujeres y a las niñas, principales víctimas de la violencia de género. UN والهدف من هذا التدريب هو حماية النساء والفتيات باعتبارهن الضحايا الأساسيين للعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    Sírvanse indicar si ya existe la base de datos que se menciona en el párrafo 81 del informe, y si ya se realizó la encuesta nacional sobre la difusión del fenómeno de la violencia de género en Túnez mencionada en el párrafo 83. UN يرجى بيان ما إذا كانت قاعدة البيانات المشار إليها في الفقرة 81 من التقرير موجودة بالفعل وما إذا كان المسح الوطني لمدى انتشار العنف على أساس الجنس في تونس المشار إليه في الفقرة 83 قد أجري بالفعل.
    Consolidar las competencias de los proveedores de servicios en materia de detección, atención de las víctimas y prevención de la violencia de género. UN تعزيز كفاءات مقدمي الخدمات في مجال الكشف عن العنف الجنساني ورعاية ضحاياه ومنعه.
    El UNICEF ha contribuido a la preparación de un conjunto de instrumentos para dar orientación práctica a los agentes humanitarios en la prevención y gestión de la violencia de género en crisis humanitarias. UN وأسهمت اليونيسيف في وضع مجموعة أدوات للتوجيه العملي ليستعملها مقدمو المساعدة الإنسانية في الوقاية من العنف على أساس نوع الجنس وعلاج الأزمات الإنسانية التي تنطوي على ذلك العنف.
    El 23 de junio, el Centro de Adiestramiento de la policía nacional publicó un manual de instrucción sobre técnicas de investigación de la violencia de género, elaborado con el apoyo de la policía de la UNMIT, el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), y la asistencia bilateral prestada por Australia. UN 26 - وفي 23 حزيران/يونيه، أصدر مركز تدريب الشرطة دليلا للتدريب على التحقيقات في أعمال العنف الجنساني وضع بدعم من شرطة البعثة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبمساعدة ثنائية من أستراليا.
    En relación con los derechos de la mujer, se ejecutan actualmente el Plan Nacional para la prevención, erradicación y sanción de la violencia de género, el Plan Nacional para la prevención, erradicación y sanción de la trata de personas y el Plan Nacional de prevención y sanción de la violencia sexual. UN وقال فيما يتعلق بحقوق المرأة إنه يجري حالياً تنفيذ الخطة الوطنية لمنع ارتكاب العنف ضد المرأة والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه، والخطة الوطنية لمنع الاتجار بالأشخاص والقضاء عليه ومعاقبة مرتكبيه، والخطة الوطنية لمنع العنف الجنسي ومعاقبة مرتكبيه.
    Estas actividades de formación, dirigidas a agentes de policía, inspectores y oficiales de policía de alto rango, tenían por objeto fortalecer su capacidad para ocuparse de la violencia de género. UN وترمي تلك الأنشطة إلى توفير التدريب لموظفي الشرطة والمفتشين وضباط الشرطة ذوي الرتب العالية من أجل تعزيز قدراتهم بشأن التعامل مع العنف القائم على أساس الجنس.
    Acogieron con beneplácito la Ley de prevención de la delincuencia organizada y la Campaña de tolerancia cero de la violencia de género y la trata de seres humanos, pero seguían preocupados por la falta de protección legislativa y de medidas preventivas. UN ورحبت بحملة عدم التسامح بشأن العنف القائم على الجنس والاتجار بالبشر، لكنها أعربت عن قلقها لافتقار ناميبيا للحماية التشريعية وتدابير الوقاية في هذا الصدد.
    La delegación elogió el programa por su encaje con las prioridades nacionales así como las prioridades establecidas en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD), en particular en las importantes esferas de la violencia de género y la salud y los derechos reproductivos. UN وأشاد الوفد بالبرنامج لكونه متسقا مع الأولويات الوطنية فضلا عن الأولويات المحددة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بما في ذلك في المجالات المهمة المتمثلة في العنف القائم على أساس جنساني والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد