ويكيبيديا

    "de la violencia en las comunidades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من العنف المجتمعي
        
    • من العنف الأهلي
        
    • من العنف في المجتمعات المحلية
        
    • من العنف داخل المجتمعات المحلية
        
    Además, la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) tiene el mandato de realizar actividades conexas de programación para la reducción de la violencia en las comunidades. UN وعلاوة على ذلك، تتولى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي مهمة إعداد برامج في مجال الحد من العنف المجتمعي.
    Realización de 12 reuniones con la Comisión Nacional sobre Armas Pequeñas de Liberia para tratar cuestiones relacionadas con la reducción de la violencia en las comunidades UN عقد 12 اجتماعا مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف المجتمعي
    reuniones celebradas con la Comisión Nacional sobre Armas Pequeñas de Liberia para tratar cuestiones relacionadas con la reducción de la violencia en las comunidades. UN عُقدت 9 اجتماعات مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف المجتمعي.
    Todas esas actividades se complementarán con la continuación del actual programa de la MINUSTAH de reducción de la violencia en las comunidades. UN وسيجري استكمال جميع هذه الأنشطة من خلال مواصلة برنامج البعثة الحالي للحد من العنف الأهلي.
    Para el ejercicio económico en curso se aprobaron 15 proyectos de reducción de la violencia en las comunidades por un valor total de 2,1 millones de dólares. UN وحظي خمسة عشر مشروعا من مشاريع الحد من العنف الأهلي بالموافقة في إطار السنة المالية الحالية، حيث بلغت قيمتها الإجمالية 2.1 مليون دولار.
    Reducción de la violencia en las comunidades UN الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    En respuesta a una pregunta de la Comisión Consultiva, ésta fue informada de que la MINUSTAH, en colaboración con asociados importantes y con el Gobierno de Haití, había elaborado un marco estratégico para salvar la brecha entre la seguridad y el desarrollo mediante un criterio conjunto de reducción de la violencia en las comunidades con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otros asociados clave. UN 40 - وأُبلغت اللجنة، عند الاستفسار، أن البعثة وضعت بالتعاون مع شركائها الرئيسيين وحكومة هايتي إطاراً استراتيجياً لسد الفجوة القائمة بين الأمن والتنمية بإتباع نهج مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء الرئيسيين للحد من العنف داخل المجتمعات المحلية.
    Actualmente, la Misión se ha propuesto elaborar un programa que abarcaría dos aspectos: complementaría las operaciones en materia de seguridad, por un lado, y haría hincapié en la reducción de la violencia en las comunidades, por el otro. UN وتركز البعثة الآن على إعداد برنامج ذي شقين يكمل عملياتها الأمنية من جهة، ويؤكد على نهج الحد من العنف المجتمعي من جهة أخرى.
    Al reconocer la necesidad de un nuevo enfoque, la Misión trabajó estrechamente con las contrapartes nacionales, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los donantes para elaborar un programa de reducción de la violencia en las comunidades. UN وإذ تقر بالحاجة إلى اتباع نهج جديد، فقد عملت البعثة بشكل وثيق مع نظيرتها الوطنية، ومع فريق الأمم المتحدة القطري وجهات مانحة لوضع برنامج للحد من العنف المجتمعي.
    17. Reafirma el importante papel que reviste, después del terremoto, el enfoque ampliado de reducción de la violencia en las comunidades, en particular para ayudar a los desplazados y los vecinos de barrios afectados por la violencia; UN 17 - تؤكد من جديد الدور الهام للنهج الموسّع للحد من العنف المجتمعي في سياق ما بعد الزلزال، ولا سيما في مساعدة السكان المشرّدين وأولئك الذي يعيشون في الأحياء المتأثرة بالعنف؛
    A solicitud del Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país centrará su atención en la aceleración del programa de desarme, desmovilización y reintegración y en la reducción de la violencia en las comunidades. UN وبناء على طلب من الحكومة، سيركز فريق الأمم المتحدة القطري على تسريع وتيرة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وعلى الحد من العنف المجتمعي.
    :: Ejecución y financiación de proyectos de reintegración basados en la comunidad para unos 1.000 excombatientes y personas asociadas, incluidas 4 iniciativas de reducción de la violencia en las comunidades UN :: تنفيذ وتمويل مشاريع مجتمعية لإعادة الإدماج موجهة إلى 000 1 من المقاتلين السابقين ومن قد يرتبط بهم من أفراد، من بينها 4 مبادرات للحد من العنف المجتمعي
    Ejecución y financiación de proyectos de reintegración basados en la comunidad para unos 1.000 excombatientes y personas asociadas, incluidas 4 iniciativas de reducción de la violencia en las comunidades UN تنفيذ وتمويل مشاريع مجتمعية لإعادة الإدماج لفائدة ما يقدر عددهم بـ 000 1 من المقاتلين السابقين ومن قد يرتبط بهم من أفراد، من بينها 4 مبادرات للحد من العنف المجتمعي
    Reducción de la violencia en las comunidades UN الحد من العنف المجتمعي
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito el impacto positivo del programa de reducción de la violencia en las comunidades en lo que se refiere a hacer frente al riesgo de recrudecimiento de la violencia en las comunidades, así como la información constante sobre su ejecución. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالأثر الإيجابي لبرنامج الحد من العنف الأهلي في التصدي لخطر تجدد أعمال العنف في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر وباستمرار الإبلاغ عن تنفيذه.
    El programa de reducción de la violencia en las comunidades está ampliando su gama de proyectos para seguir contribuyendo a que la Misión se concentre cada vez más en el estado de derecho en las zonas más problemáticas y frágiles del país. UN ويعمل برنامج الحد من العنف الأهلي على تركيز نطاق مشاريعه لمواصلة المساعدة في تركيز البعثة المتزايد على سيادة القانون في المناطق الأكثر صعوبة وهشاشة في البلد.
    El oficial prestaría apoyo de la Sede a las operaciones de desarme, desmovilización y reintegración y reducción de la violencia en las comunidades que en la actualidad realizan la UNMIS y la MINUSTAH y al establecimiento de la sección de desarme, desmovilización y reintegración en la UNAMID. UN ويوفر هذا الموظف دعم المقر لعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والحد من العنف الأهلي التي تقوم بها بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ولعملية إنشاء قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La MINUSTAH amplió su programa de reducción de la violencia comunitaria a partir de enero de 2010 para asistir a las comunidades afectadas por el terremoto y prevenir el rebrote de la violencia en las comunidades en situación de riesgo. UN 258 - وسّعت البعثة برنامجها للحد من العنف الأهلي بعد كانون الثاني/يناير 2010 من أجل مساعدة المجتمعات المحلية المتضررة من الزلزال والحؤول دون تجدد أعمال العنف في المجتمعات المحلية المعرضة للخطر.
    Reducción de la violencia en las comunidades UN الحد من العنف في المجتمعات المحلية
    La Misión ha concluido los 99 proyectos de reducción de la violencia en las comunidades, iniciados a raíz del terremoto. UN وقد أنجزت البعثة جميع مشاريع الحد من العنف في المجتمعات المحلية التي بلغ عددها 99 مشروعا بدأت في أعقاب وقوع الزلزال مباشرة.
    También se proporcionó a la Comisión un desglose de las necesidades estimadas en relación con la reducción de la violencia en las comunidades en la partida de Otros servicios, por un monto de 3.381.000 dólares (anexo IV). La Comisión prevé que se seguirán elaborando las responsabilidades respectivas de la MINUSTAH y de otros miembros del equipo del país. UN كما ووفيت اللجنة بتوزيع للاحتياجات المقدرة المتعلقة بالحد من العنف داخل المجتمعات المحلية في إطار بند الخدمات الأخرى وقدرها 000 381 3 دولار (المرفق الرابع). وتتوقع اللجنة مواصلة تطوير المسؤوليات المناطة بالبعثة وبأعضاء الفريق القطري الآخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد