Poco antes de la visita de la misión a Bukave, la brigada de la India y la brigada del Pakistán habían concluido sus trabajos de reconocimiento para su próximo despliegue en la provincia de Kivu del norte y del sur. | UN | وقد أنجز الفوج الهندي والفوج الباكستاني عمليات الاستطلاع التي قاما بها من أجل نشر قواتهما عما قريب في محافظتي كيفو، وذلك قبل وقت وجيز من زيارة البعثة إلى بوكافو. |
de la visita de la misión del Consejo de Seguridad se desprende claramente que el terrorismo, la existencia de facciones distintas y la producción y el tráfico de drogas son las tres fuentes principales de inestabilidad. | UN | وقد اتضح من الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن إلى أفغانستان أن الإرهاب والقتال بين الفصائل وإنتاج المخدرات والاتجار بها هي المصادر الثلاثة الرئيسية لعدم الاستقرار. |
Asimismo, los miembros del Consejo recibieron información proporcionada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en relación con los resultados de la visita de la misión multidisciplinaria de las Naciones Unidas a Bangui del 6 al 13 de diciembre de 1997. | UN | كما استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن نتيجة الزيارة التي قامت بها بعثة اﻷمم المتحدة المتعددة التخصصات لبانغي في الفترة من ٦ إلى ١٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Los dirigentes tradicionales de la zona reafirmaron esas inquietudes en el curso de la visita de la misión a Port Harcourt. | UN | كما كرر الحكام التقليديون في المنطقة المطالبة بتلك الاهتمامات في سياق الزيارة التي قامت بها البعثة إلى بورت هاركورت. |
Por otra parte, el Consejo recibió información de Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, acerca de la situación en Kosovo, lo que constituyó la primera oportunidad para los miembros del Consejo de examinar los principales problemas de Kosovo después de la visita de la misión del Consejo. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة بشأن الحالة في كوسوفو من جان-ماري غيهينو، وكيل الأمين العام لعمليــات حفظ السلام، مما أتاح لأعضاء المجلس أول فرصة لمناقشة التحديات الرئيسية في كوسوفو، منذ الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن. |
Por otra parte, el Consejo recibió información de Jean-Marie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, acerca de la situación en Kosovo, lo que constituyó la primera oportunidad para los miembros del Consejo de examinar los principales problemas de Kosovo después de la visita de la misión del Consejo. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى إحاطة بشأن الحالة في كوسوفو من جان-ماري غيهينو، وكيل الأمين العام لعمليــات حفظ السلام، مما أتاح لأعضاء المجلس أول فرصة لمناقشة التحديات الرئيسية في كوسوفو، منذ الزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن. |
En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 25 de febrero de 1998, el coordinador de la misión técnica de las Naciones Unidas informó a los miembros del Consejo sobre los resultados de la visita de la misión al Iraq a fin de determinar la ubicación y zona exactas de los “recintos presidenciales”, incluidos el número y el carácter de dichos edificios, así como las estructuras de que constaba cada uno. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من منسق بعثة اﻷمم المتحدة التقنية عن نتائج الزيارة التي قامت بها البعثة للعراق لتحديد مواقع ومساحات " المواقع الرئاسية " بدقة، بما في ذلك عددها وطابعها والمنشآت الموجودة داخل كل موقع. |