Una mujer discapacitada de 65 años de edad había recibido disparos de atacantes armados y uniformados dos días antes de la visita de la Relatora Especial. | UN | وأطلق مهاجمون يرتدون الزي الرسمي قبل يومين فقط من زيارة المقررة الخاصة النار على إمرأة عمرها ٦٥ عاما. |
A la fecha de la visita de la Relatora Especial, el caso estaba por ser juzgado próximamente en Bélgica. | UN | ووقت زيارة المقررة الخاصة كانت السلطات القضائية في بلجيكا على وشك النظر في هذه القضية. |
Su informe para 2002, anunciado en ocasión de la visita de la Relatora Especial, todavía no se ha publicado. | UN | ولم يصدر بعد تقرير اللجنة لعام 2002 الذي أُعلن عنه بمناسبة زيارة المقررة الخاصة. |
En el informe adjunto se exponen los resultado de la visita de la Relatora Especial al Irán. | UN | ويرد في التقرير المرفق بيان بالنتائج التي أسفرت عنها زيارة المقررة الخاصة لإيران. |
En el momento de la visita de la Relatora Especial, el Senado estaba considerando un proyecto de enmiendas al Código Penal en relación con la pornografía infantil, conforme al cual la pornografía infantil se calificaría de delito grave sancionado con penas de cinco a diez años de prisión y una multa de 1.000 días de ingresos como mínimo. | UN | وفي وقت زيارة المقررة الخاصة كان مجلس الشيوخ في سبيله إلى النظر في مشروع تعديلات على قانون العقوبات تتعلق بالتصوير اﻹباحي لﻷطفال من شأنها أن تصنف التصوير اﻹباحي لﻷطفال باعتباره جريمة خطيرة يعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين ٥ و٠١ سنوات وبغرامة مقدارها دخل ٠٠٠ ١ يوم كحد أدنى. |
Al parecer, un grupo de organizaciones no gubernamentales presentaron una queja a la Comisión de Derechos Humanos del Distrito Federal, pero en el momento de la visita de la Relatora Especial no se había tomado ninguna medida contra los agentes que intervinieron. | UN | ويبدو أن مجموعة من المنظمات غير الحكومية قد قدمت شكوى إلى لجنة حقوق اﻹنسان لﻹقليم الاتحادي غير أنه لم يُتخذ حتى تاريخ زيارة المقررة الخاصة أي إجراء ضد الموظفين المتورطين في هذا الحادث. |
75. A la fecha de la visita de la Relatora Especial, Child Focus funcionaba desde hacía nueve meses. | UN | 75- وأثناء زيارة المقررة الخاصة لبلجيكا، كان " مركز الاهتمام بالطفل " قد بدأ عمله قبل تسعة أشهر. |
Sin embargo, no se han realizado progresos en este sentido ya que la asamblea legislativa llevaba casi dos años sin reunirse en el momento de la visita de la Relatora Especial. | UN | إلا أنه لم يحرز أي تقدم في هذا الاتجاه، حيث كان عمل السلطة التشريعية متعطلاً منذ مدة تقرب من عامين وقت زيارة المقررة الخاصة. |
41. En el momento de la visita de la Relatora Especial había en Haití un total de 3.500 presos, de los cuales 150 eran mujeres. | UN | 41- أثناء زيارة المقررة الخاصة لهايتي كان العدد الإجمالي للمسجونين في البلد يبلغ 500 3 سجين، من بينهم 150 امرأة. |
Durante enfrentamientos que más tarde se produjeron entre los militares y los grupos armados, muchos se escaparon y llegaron a su escuela ese mismo día, salvo siete de ellos de los que seguía sin tenerse noticia el día de la visita de la Relatora Especial. | UN | وإبان المواجهات التي جرت بين الجنود والمجموعات المسلحة، تسنى للكثيرين منهم الفرار والعودة إلى مدرستهم خلال النهار، باستثناء سبعة منهم كان مصيرهم لا يزال مجهولاً يوم زيارة المقررة الخاصة. |
El presente informe se preparó a raíz de la visita de la Relatora Especial y se basa en el material obtenido, tanto durante esta misión como durante todo el período a que se refiere el informe, por la oficina exterior en Skopje del Centro de Derechos Humanos. | UN | ١٨٣ - وأعد هذا التقرير على إثر زيارة المقررة الخاصة وهو يستند إلى مواد قام بتجميعها المكتب الميداني في سكوبيي التابع لمركز حقوق اﻹنسان خلال تلك البعثة وخلال كامل الفترة المشمولة بالتقرير. |
11. Toma nota con satisfacción de la visita de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, y espera con interés sus conclusiones y recomendaciones; | UN | ١١ - تلاحظ مع التقدير زيارة المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وتتطلع إلى الاطلاع على النتائج والتوصيات التي تخلص إليها؛ |
En la cárcel femenina del estado Valley, había 3.350 mujeres en el momento de la visita de la Relatora Especial, de las que alrededor del 30% eran blancas, el 30% afroamericanas, el 30% hispánicas y el 10% de otras etnias. | UN | وكانت توجد في سجن فالي ستايت 350 3 سجينة عند زيارة المقررة الخاصة له، منهن 30 في المائة تقريبا من البيضاوات و30 في المائة من السوداوات و30 في المائة من أصل أمريكي لاتيني و10 في المائة من أصول إثنية أخرى. |
22. En el momento de la visita de la Relatora Especial, la MIPONUH contaba con 147 policías internacionales en el país y tenía el mandato de profesionalizar la fuerza de policía de Haití. | UN | 22- ووقت زيارة المقررة الخاصة كان لبعثة الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة 147 شرطياً دولياً في البلد وكانت مكلفة بتحويل قوات الشرطة في هايتي إلى شرطة محترفة. |
43. Italia preguntó acerca de las intenciones del Gobierno en lo tocante a la trata de niños a la luz de la visita de la Relatora Especial sobre la trata de personas, y si había una estrategia específica para combatir los secuestros de niños. | UN | 43- وسألت إيطاليا كيف تعتزم الحكومة التصدي للاتجار بالأطفال في ضوء زيارة المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالبشر، وما إذا كانت لديها استراتيجية محددة لمكافحة اختطاف الأطفال. |
Para beneficiarse de la visita de la Relatora Especial y de sus conclusiones, así como de la información que puedan proporcionar al respecto las respectivas misiones permanentes, y a la vista del informe presentado a la Comisión en su séptimo período de sesiones en cumplimiento de la resolución S-6/1, el informe que ha de someter la Alta Comisionada en cumplimiento de la resolución 6/19 se presentará al Consejo en su octavo período de sesiones. | UN | وبغية الإفادة من زيارة المقررة الخاصة ومن استنتاجاتها وكذا من المعلومات التي قد يقدمها كل من البعثتين الدائمتين بشأن هذه المسألة، وفي ضوء التقرير المعروض على الدورة السابعة تبعاً للقرار دإ-6/1، سيُقدَّم تقرير المفوضة السامية إلى المجلس في دورته الثامنة، عملاً بالقرار 6/19. |
En el momento de la visita de la Relatora Especial, sólo había un hogar para niños (el Centro de Atención a Menores Fronterizos), administrado por el DIF, y otro albergue administrado por la Procuraduría del Estado; ambos combinan la asistencia a los niños de la calle y a los menores migrantes. | UN | وفي وقت زيارة المقررة الخاصة لم تكن هناك سوى دار واحدة لﻷطفال ) " مركز رعاية القصّر في المناطق الحدودية " ( يديرها جهاز التنمية المتكاملة لﻷسرة، ومأوى آخر يتولى إدارته مكتب وكيل الولاية للدفاع عن القصّر، وكلاهما يقدم المساعدة إلى أطفال الشوارع والمهاجرين القصّر. |