ويكيبيديا

    "de la zona de libre comercio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منطقة التجارة الحرة
        
    • منطقة للتجارة الحرة في
        
    • منطقة تجارة حرة
        
    • ومنطقة التجارة الحرة
        
    • بمنطقة التجارة الحرة
        
    • لمنطقة التجارة الحرة
        
    Situación del establecimiento de la zona de libre comercio de la CEEAC UN حالة تنفيذ منطقة التجارة الحرة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    La realización de la zona de libre comercio de la ASEAN reforzaría considerablemente la cohesión de la Asociación, su dinamismo y su vitalidad como organización regional. UN إن تنفيذ منطقة التجارة الحرة للرابطة سيعزز بشدة تماسك الرابطة ونشاطها وحيويتها كمنظمة إقليمية.
    Los países miembros de la ASEAN también han emprendido muchas otras iniciativas encaminadas a complementar y a suplementar la liberalización del comercio para alcanzar los objetivos de la zona de libre comercio. UN واتخذت بلدان الرابطة أيضا مبادرات أخرى شتى لتتمة وتكملة تحرير التجارة من أجل بلوغ أهداف منطقة التجارة الحرة للرابطة.
    Centroamérica es partidaria de un regionalismo abierto y considera que el libre comercio, como se ha plasmado en el Plan de Acción de la Cumbre de las Américas, es el instrumento idóneo para el establecimiento de la zona de libre comercio más grande del mundo. UN وتؤيد أمريكا الوسطى اﻹقليمية المنفتحة؛ وحسبما نصت عليه خطة عمل قمة اﻷمريكتين، نرى أن حرية التجارة هي الطريق اﻷصح ﻹنشاء أكبر منطقة للتجارة الحرة في العالم.
    La región también está comprometida a lograr la creación de la zona de libre comercio de las Américas en el año 2004. UN وتلتزم المنطقة كذلك بإنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحلول عام ٤٠٠٢.
    Este cambio importante de políticas es apreciable en la creación de la zona de libre comercio de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), del Protocolo de la Organización de Cooperación Económica sobre el comercio preferencial (OCE), de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (ASAMCOR) y de la zona de libre comercio del Grupo Melanesio “Punta de Lanza”. UN ويتضح هذا التغير الذي له مغزاه في السياسة العامة من إنشاء منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وبروتوكول التجارة التفضيلية لمنظمة التعاون الاقتصادي، ورابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وترتيبات التجارة التفضيلية لجنوب آسيا، ومنطقة التجارة الحرة للمجموعة الطليعية الميلانيزية.
    Aprobó las recomendaciones del Consejo sobre la ejecución de las actividades necesarias para publicar el establecimiento de la zona de libre comercio del COMESA; UN واعتمدت توصيات المجلس بشأن تنفيذ اﻷنشطة اللازمة للترويج لبدء نشاط منطقة التجارة الحرة للسوق المشتركة.
    Los Jefes de Estado subrayaron la importancia de que acabara de prepararse el Acuerdo sobre el establecimiento de la zona de libre comercio del grupo GUUAM, con vistas a su firma. UN وأكد رؤساء الدول أهمية الانتهاء من إعداد الاتفاق المتعلق بإقامة منطقة التجارة الحرة لمجموعة غووام، بقصد التوقيع عليه.
    Asimismo, se ha iniciado una labor de seguimiento sobre el estudio de las consecuencias fiscales del establecimiento de la zona de libre comercio de la SADC. UN واضطلع أيضا بأعمال المتابعة بشأن دراسة عن الآثار التي ينطوي عليها إنشاء منطقة التجارة الحرة التابعة للجماعة الإنمائية.
    Los trabajadores de la zona de libre comercio no están sindicalizados. UN ونجد أن العاملين في منطقة التجارة الحرة ليسوا أعضاء في نقابات.
    Los países de la ASEAN también habían emprendido algunas otras iniciativas, como reformas arancelarias, a fin de complementar y suplementar la liberalización del comercio con miras al logro de los objetivos de la zona de libre comercio de la ASEAN. UN واتخذت بلدان الرابطة أيضا العديد من المبادرات، مثل إصلاحات نظم التعريفات الجمركية، ﻹكمال تحرير التجارة وصولا الى تحقيق مقاصد منطقة التجارة الحرة للرابطة.
    Esa respuesta se dio en la última reunión de la ASEAN, en que se adoptó una resolución en que se llamaba al establecimiento de la zona de libre comercio de la ASEAN en los próximos 15 años. UN وقد جاء هذا الرد في الاجتماع اﻷخير للرابطة، والذي جرى فيه اتخاذ قرار يدعو إلى إنشاء منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا خلال اﻟ ١٥ سنة القادمة.
    Se ha adelantado la fecha fijada para el establecimiento de la zona de libre comercio de la ASEAN y diversos productos que se habían excluido inicialmente se incluirán gradualmente en el esquema. UN وقد تم إرجاء الموعد المحدد ﻹنشاء منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا وستدرج تدريجيا في المخطط المنتجات التي استبعدت في البداية.
    A la inversa, unas normas de origen excesivamente flexibles pueden incitar a buscar las fuentes de insumos fuera de la zona de libre comercio y pueden afectar en potencia a las industrias nacionales de las partes contratantes. UN وعلى عكس ذلك فان قواعد المنشأ المفرطة المرونة يمكن أن تشجع التمون بالمدخلات من خارج منطقة التجارة الحرة ومن المحتمل أن تؤثر على الصناعات المحلية في اﻷطراف المتعاقدة.
    La eficacia de este principio de las relaciones internacionales ha quedado demostrado en el Asia sudoriental, donde los países han abierto sus mercados entre sí, a través de la zona de libre comercio de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), y también los han abierto hacia el mundo, en beneficio de todos. UN وقد اتضحت فعالية مبدأ العلاقات الاقتصادية الدولية هذا في جنوب شرقي آسيا، حيث فتحت البلدان أسواقها أمام بعضها البعض، من خلال منطقة التجارة الحرة لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وأمام العالم لصالح الجميع.
    Se ha iniciado la labor de preparación de negociaciones activas entre los países interesados sobre el marco de trabajo de la zona de libre comercio de las Américas, que se establecería antes del año 2005. UN وبدأ العمل على التحضير ﻹجراء مفاوضات فعالة فيما بين البلدان المهتمة باﻷمر بشأن إطار منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين التي ستقام بحلول سنة ٢٠٠٥.
    Los nuevos miembros que se adhirieron después de iniciado el proceso de la zona de libre comercio se han venido adaptando rápidamente al proceso de reducción de aranceles y armonización de otras medidas para facilitar el comercio. UN وقد أخذ اﻷعضاء الجدد الذين انضموا منذ البدء في عملية منطقة التجارة الحرة يتكيفون اﻵن بسرعة مع عملية تخفيض التعريفات والتساوق الجاري في التدابير اﻷخرى المتخذة لتيسير التبادل التجاري.
    El aspecto comercial comprendía la liberalización de las condiciones de acceso al mercado en virtud de la zona de libre comercio de la CODAM que se iba a crear después de la entrada en vigor del Protocolo comercial de la CODAM. UN وينطوي الجانب التجاري على تحرير الوصول إلى اﻷسواق في إطار منطقة التجارة الحرة للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي التي أنشئت عقب دخول البروتوكول التجاري للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي حيز التنفيذ.
    15.40 El establecimiento de la zona de libre comercio Continental para 2017 y la ejecución del plan de acción destinado a impulsar el comercio entre los países africanos exigirán una labor analítica específica en apoyo de los países de África Septentrional. UN 15-40 ويتطلب إنشاء منطقة للتجارة الحرة في القارة بحلول عام 2017، وتنفيذ خطة العمل لتعزيز التجارة بين الدول الأفريقية عملا تحليليا محددا لدعم بلدان شمال أفريقيا.
    Además, el establecimiento de la zona de libre comercio entre los Estados Unidos y el África subsahariana sustituiría las preferencias que otorga el esquema estadounidense del SGP a una gran parte de África. UN وعلاوة على ذلك، فإن إقامة منطقة تجارة حرة مشتركة بين الولايات المتحدة وأفريقيا جنوب الصحراء سوف تحل محل نظام اﻷفضليات المعمم للولايات المتحدة فيما يتعلق بجزء كبير من أفريقيا.
    Se encargaron varios estudios y se celebraron reuniones técnicas y talleres de capacitación destinados a determinar las prioridades para las negociaciones comerciales en el contexto de la zona de libre comercio de las Américas y la Organización Mundial del Comercio. UN 44 - وأجري عدد من الدراسات والاجتماعات التقنية وحلقات العمل التدريبية الرامية إلى تحديد الأولويات في المفاوضات التجارية التي تدور في سياق منظمة التجارة العالمية ومنطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    También acogieron con agrado la entrada en vigor del Acuerdo de la zona de libre comercio. UN كما رحبوا ببدء تنفيذ الاتفاق المتعلق بمنطقة التجارة الحرة.
    Conforme a estos principios, mi país asumió en 1997 la Presidencia del proceso de negociación de la zona de libre comercio de las Américas y procuramos contribuir dinámicamente a su avance. UN ووفقا لهذه المبادئ، قام بلدي، في عام ١٩٩٧، برئاسة العملية التفاوضية لمنطقة التجارة الحرة لﻷمريكيتين، ونحن نحاول أن نسهم إسهاما نشطا في تقدمها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد