ويكيبيديا

    "de las órdenes de modificación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوامر التغيير
        
    • لأوامر التغيير
        
    Los gráficos I y II muestran una tendencia constante en el número y el valor de las órdenes de modificación desde el comienzo del proyecto. UN ويبين الشكلان الأول والثاني أدناه الاتجاه المستمر لتـزايد عدد أوامر التغيير وقيمتها منذ بدء المشروع.
    Este enfoque ha demostrado ser eficaz para reducir el tiempo que lleva la aprobación de las órdenes de modificación. UN وأثبت هذا النهج فعاليته في تقليل الوقت الذي تستغرقه الموافقة على أوامر التغيير.
    Escrutinio de las órdenes de modificación por el Comité de examen posterior a la adjudicación UN تدقيق أوامر التغيير على يدي لجنة استعراض العقود بعد التعاقد
    Se mantiene un calendario semanal detallado con el valor de los contratos firmados y una previsión del valor de las órdenes de modificación. UN ويُحتفظ بجدول أسبوعي مفصل يبين قيمة العقود المبرمة والقيمة المتوقعة لأوامر التغيير.
    El calendario se actualiza cada semana e incluye una previsión del valor de las órdenes de modificación. UN ويجري استكمال الجدول على أساس أسبوعي وتُدرج فيه القيمة المتوقعة لأوامر التغيير.
    Valor de las órdenes de modificación incluidas en esta categoría como porcentaje del valor total de las órdenes de modificación UN التعليل قيمة أوامر التغيير في هذه الفئة كنسبة مئوية من القيمة الكلية لأوامر التغيير
    Muestra de las órdenes de modificación realizadas en 2013 UN عينة من أوامر التغيير التي أُدخلت على العقود في عام 2013
    En el sistema NOVA se puede consultar un informe sobre las tendencias de las órdenes de modificación. UN 10 - وهناك تقرير عن اتجاهات أوامر التغيير متاح في نظام NOVA.
    La delegación de autoridad es limitada, de manera que la totalidad de las órdenes de modificación aprobadas por el Director Ejecutivo respecto de un contrato no pueden exceder del 10% de su valor y una orden individual no puede exceder de 5 millones de dólares. UN وهذا التفويض للسلطة محدود بحيث لا يتجاوز مجموع أوامر التغيير التي يوافق عليها المدير التنفيذي لعقد ما 10 في المائة من قيمة ذلك العقد، وبحيث لا يتجاوز أمر تغيير واحد مبلغ 5 ملايين دولار.
    La Junta considera que el proceso de las órdenes de modificación sigue siendo demasiado laborioso. UN 32 - ويرى المجلس أن عملية تجهيز أوامر التغيير لا تزال تستغرق وقتا أكثر مما يلزم.
    La Administración ha reducido el tiempo que lleva la tramitación y aprobación de las órdenes de modificación mediante la celebración de una reunión semanal de examen presidida por el Subsecretario General encargado del proyecto del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN وقد قلّلت الإدارة من الوقت الذي يستغرقه تجهيز أوامر التغيير والموافقة عليها من خلال استحداث ممارسة عقد اجتماع استعراضي أسبوعي برئاسة الأمين العام المساعد لمشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    En su informe anterior, la Junta recomendó que la Administración reforzase las previsiones de costos tomando en consideración el probable costo de los riesgos del proyecto detectados y una estimación de los costos de las órdenes de modificación hasta que se finalice el proyecto. UN وقد أوصى المجلس في تقريره السابق بأن تعزز إدارة المنظمة التنبؤ بالتكاليف بمراعاة التكلفة المحتمل تكبدها فيما يختص بمخاطر المشروع المحددة وتقدير لتكلفة أوامر التغيير لحين إتمام المشروع.
    Los retrasos en la aprobación de las órdenes de modificación pueden demorar los pagos a los contratistas, con lo que aumenta el riesgo de que los contratistas formulen reclamaciones a consecuencia de los retrasos y las perturbaciones. UN ومن الممكن أن يؤدي التأخير في اعتماد أوامر التغيير إلى تأخير السداد للمتعاقدين، مما يزيد من مخاطر تقدمهم بمطالبات للتعويض عن التعطيل والتأخير.
    Aprobación a posteriori o con carácter retroactivo de las órdenes de modificación UN اعتماد أوامر التغيير بعد تنفيذها/بأثر رجعي
    a) Revise de inmediato las tendencias de las órdenes de modificación y delimite las razones y el origen de las solicitudes de modificación; UN (أ) أن تقوم فورا باستعراض اتجاهات أوامر التغيير وتحديد أسباب ومصادر طلبات التغيير؛
    La Administración ha aplicado esta recomendación y seguirá esforzándose por lograr nuevas reducciones en el tiempo de tramitación que lleva el examen y la aprobación de las órdenes de modificación. UN 183 - نفذت الإدارة هذه التوصية، وهي ستواصل سعيها إلى مزيد من تقليص مدة المعالجة وتقليل حالات التأخير في استعراض واعتماد أوامر التغيير.
    :: No se hace ninguna consignación concreta ni cuantificada respecto de los efectos constantes de las órdenes de modificación. UN :: عدم تقدير اعتماد محدد أو كمي للتعويض عن التأثير المستمر لأوامر التغيير.
    El calendario se actualiza cada semana e incluye una previsión del valor de las órdenes de modificación. UN ويجري استكمال الجدول أسبوعيا وتدرج فيه القيمة المتوقعة لأوامر التغيير.
    Valor acumulado de las órdenes de modificación hasta la fecha UN القيمة التراكمية لأوامر التغيير حتى الآن
    Gráfico II Valor acumulado de las órdenes de modificación UN القيمة التراكمية لأوامر التغيير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد