ويكيبيديا

    "de las acciones militares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷعمال العسكرية
        
    • للأعمال العسكرية
        
    • العمل العسكري
        
    • الإجراءات العسكرية
        
    • للعمليات العسكرية
        
    • بالأعمال العسكرية
        
    • وأدت الأعمال العسكرية
        
    • يترتب على الأعمال العسكرية من
        
    Condenamos a la UNITA por la escalada de las acciones militares, la continua matanza de civiles inocentes y la destrucción de la infraestructura de Angola. UN إننا ندين منظمة يونيتا لتصعيدها اﻷعمال العسكرية ولاقترافها المذابح ضد المدنيين اﻷبرياء وتدمير البنية اﻷساسية في أنغولا.
    Se ha mantenido la cesación de las acciones militares ofensivas declarada por ambas partes en marzo. UN كما روعي وقف اﻷعمال العسكرية الهجومية، الذي أعلنه الطرفان.
    A la delegación de Malasia le preocupa sobre todo la comunicación del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre el sufrimiento de los niños como consecuencia de las acciones militares en los territorios palestinos. UN ويعرب وفد ماليزيا عن انزعاجه بوجه خاص لما تضمنه تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن معاناة الأطفال نتيجة للأعمال العسكرية في الأراضي الفلسطينية.
    Nos preocupa enormemente el empeoramiento de la situación humanitaria en los territorios ocupados debido al uso excesivo de la fuerza, lo que ha llevado a la pérdida constante de vidas inocentes y a la destrucción de bienes públicos, como consecuencia de las acciones militares. UN إننا نشعر بقلق شديد إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الأراضي المحتلة بسبب الاستخدام المفرط للقوة، الأمر الذي يؤدي إلى استمرار فقدان أرواح بريئة وتدمير الممتلكات العامة، نتيجة للأعمال العسكرية.
    Suscita inquietud el hecho de que, como resultado de las acciones militares, sufre la población civil y aumenta el número de refugiados. UN ومن دواعي القلق أن يسفر العمل العسكري عن معاناة السكان المدنيين وتزايد أعداد اللاجئين.
    Además de las acciones militares ofensivas en las regiones de Fizuli y Yebrail en Azerbaiyán, el ejército armenio continúa las hostilidades en la región de Agdam en Azerbaiyán. UN وإلى جانب اﻷعمال العسكرية الهجومية في منطقتي فيزولي وجبرائيل اﻷذربيجانيتين، يتابع الجيش اﻷرميني أعماله القتالية في منطقة أقدام اﻷذربيجانية.
    3. Expresa su profunda preocupación por la continuación de las acciones militares ofensivas y exige que se ponga fin de inmediato a esas acciones; UN " ٣ - يعرب عن بالغ قلقه لمواصلة الطرفين اﻷعمال العسكرية الهجومية، ويطالب بوقف جميع هذه اﻷعمال فورا؛
    3. Expresa su profunda preocupación por la continuación de las acciones militares ofensivas y exige que se ponga fin de inmediato a esas acciones; UN ٣ - يعرب عن بالغ قلقه لمواصلة الطرفين اﻷعمال العسكرية الهجومية، ويطالب بوقف جميع هذه اﻷعمال فورا؛
    3. Expresa su profunda preocupación por la continuación de las acciones militares ofensivas y exige que se ponga fin de inmediato a esas acciones; UN ٣ - يعرب عن بالغ قلقه لمواصلة الطرفين اﻷعمال العسكرية الهجومية، ويطالب بوقف جميع هذه اﻷعمال فورا؛
    Como ya dije, el cierre se impuso el 25 de febrero de 1996 con el pretexto de las acciones militares realizadas por algunos grupos palestinos. UN وكما قلت، فقد تم فرض اﻹغلاق في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ بسبب اﻷعمال العسكرية التي قامت بها بعض الجماعات الفلسطينية وتحت ذريعتها.
    La asistencia humanitaria debe tomar en cuenta las considerables diferencias entre los países, tales como el número de refugiados y personas internamente desplazadas, incluidos mujeres y niños, y los daños materiales resultantes de las acciones militares y la ocupación. UN وينبغي أن تأخذ المساعدة اﻹنسانية في الاعتبار الاختلافات الكبيرة بين البلدان، مثل أعداد اللاجئين والمشردين، بمن فيهم النساء واﻷطفال، واﻷضرار المادية الناجمة عن اﻷعمال العسكرية والاحتلال.
    La resolución hace hincapié en la necesidad de poner fin a la ocupación israelí y exige el cese inmediato de las acciones militares y todos los actos de violencia, terror, provocación, instigación y destrucción, así como la retirada inmediata de las fuerzas israelíes. UN ويشدد هذا القرار على الحاجة إلى إنهاء الاحتلال الإسرائيلي ويطالب بالوقف الفوري للأعمال العسكرية وجميع أعمال العنف والإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير، فضلا عن الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية.
    Hondamente preocupada por las graves consecuencias, incluidas las sicológicas, de las acciones militares israelíes para el bienestar presente y futuro de los niños palestinos, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار الخطيرة للأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك الآثار النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
    Hondamente preocupada por las graves consecuencias, incluidas las sicológicas, de las acciones militares israelíes para el bienestar presente y futuro de los niños palestinos, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار الخطيرة للأعمال العسكرية الإسرائيلية، بما في ذلك الآثار النفسية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
    Profundamente preocupada por las perniciosas consecuencias, incluso psicológicas, de las acciones militares israelíes para el bienestar presente y futuro de los niños palestinos, UN وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار السلبية بما في ذلك الآثار النفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
    Profundamente preocupada por las perniciosas consecuencias, incluso psicológicas, de las acciones militares israelíes para el bienestar presente y futuro de los niños palestinos, UN وإذ يساورها قلـق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار النفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا،
    Antes de las acciones militares, las mujeres son agredidas y violadas por saqueadores y civiles en sus propios hogares, o bien en público, para disuadir de toda resistencia a la inminente acción bélica. UN فيعمد القائمون بأعمال السلب والمدنيون، قبل العمل العسكري، إلى الاعتداء على النساء وإغتصابهن في بيوتهن أو علانية لردع الناس عن مقاومة العمل العسكري اﻵتي.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos de la comunidad internacional por reforzar la coherencia de las acciones militares y civiles, incluidas las realizadas en el marco de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, UN وإذ يرحب بالجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز اتساق الإجراءات العسكرية والمدنية، بما في ذلك الإجراءات المضطلع بها في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية،
    Según los demandantes Italia sería responsable porque, entre otras cosas, en tanto miembro de la OTAN, participó en la planificación de las acciones militares realizadas contra la República Federativa de Yugoslavia. UN ووفقا لما يدفع به المدّعون، فإن إيطاليا تتحمل المسؤولية لأنها، في جملة أمور، شاركت بوصفها عضوا في الناتو، في التخطيط للعمليات العسكرية التي تم القيام بها ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El Grupo " C " examinó las conclusiones y resultados del Grupo " F1 " , según las cuales ambos países habían sido objetivo de las acciones militares iraquíes, en particular de los ataques con misiles Scud durante el período de la ocupación. UN ونظر الفريق المعني بالفئة " جيم " في نتائج واستنتاجات الفريق المعني بالفئة " واو/1 " القائلة بأن كلا البلدين قد استهدفا بالأعمال العسكرية العراقية وتحديداً بهجمات استخدمت فيها صواريخ سكود أثناء فترة الاحتلال.
    El aumento de las acciones militares para combatir los cárteles de la droga y la insurgencia armada, así como la presencia de fuerzas paramilitares, ha acelerado la desintegración social de las comunidades indígenas y forzado a miles a abandonar sus tierras y convertirse en refugiados. El problema es aún más difícil para las comunidades indígenas que viven a lo largo de las fronteras de Estados donde la protección policial no es eficaz. UN 196 - وأدت الأعمال العسكرية المتزايدة لمكافحة احتكار الاتجار بالمخدرات والتمرد المسلح، إضافة إلى وجود القوات شبه العسكرية، إلى بروز أخطار تهدد بالتفكك الاجتماعي للشعوب الأصلية وأجبرت الآلاف منهم على ترك أراضيهم وحولتهم إلى لاجئين() بل تزداد المشكلة صعوبة بالنسبة لمجتمعات الشعوب الأصلية التي تعيش على حدود عدد من الدول لا تتسم فيها حماية الشرطة بالفعالية.
    :: Aplicar una concepción medioambientalista en la realización de las actividades de la defensa, eliminando o mitigando el posible impacto negativo de las acciones militares; UN :: مراعاة المنظور البيئي في إنجاز الأنشطة الدفاعية، بإزالة ما يمكن أن يترتب على الأعمال العسكرية من آثار ضارة أو التخفيف من وطأتها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد