ويكيبيديا

    "de las actividades de cooperación técnica en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة التعاون التقني في
        
    • ﻷنشطة التعاون التقني في
        
    En opinión de la CCAAP, el costo de dicha presencia debería financiarse, en la medida de lo posible, con cargo a los gastos generales de las actividades de cooperación técnica en dichos países. UN ووفق رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، فإن تكلفة مثل هذا الوجود ينبغي أن تُحَمَّل، بأقصى قدر ممكن، على النفقات العامة لتنفيذ أنشطة التعاون التقني في تلك البلدان.
    La Junta fue informada a fondo sobre las lecciones extraídas de las actividades de cooperación técnica en el Afganistán y el Sudán. UN وأُطلع مجلس الأمناء بالتفصيل على الدروس المستمدة من تنفيذ أنشطة التعاون التقني في أفغانستان والسودان.
    Este acuerdo tendrá por objeto la mejora de la coordinación de las actividades de cooperación técnica en el ámbito de las medidas sanitarias y fitosanitarias (MSF). UN وسوف يهدف هذا الاتفاق إلى تحسين تنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال تدابير الإصحاح والإصحاح النباتي.
    El grupo de Amigos de la Presidencia alienta a las entidades del sistema de las Naciones Unidas a que mejoren la coordinación de las actividades de cooperación técnica en la etapa de planificación. UN ويشجع فريق أصدقاء الرئيس كيانات منظومة الأمم المتحدة على تحسين عملية تنسيق أنشطة التعاون التقني في مرحلة التخطيط.
    La Reunión tomó nota con satisfacción del continuo crecimiento de las actividades de cooperación técnica en materia de administración y finanzas públicas, que ponía de manifiesto la importancia de la administración para el desarrollo y reflejaba la creciente prioridad asignada por los gobiernos a la mejora de la eficacia y efectividad de la administración en el sector público. UN ولاحظ، مع الارتياح، النمو المستمر ﻷنشطة التعاون التقني في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة، مما يؤكد أهمية اﻹدارة في التنمية، ويبين اﻷولوية المتزايدة التي تمنحها الحكومات لتحسين كفاءة إدارة القطاع العام وفاعليتها.
    También se publicará material técnico para mejorar la ejecución de las actividades de cooperación técnica en materia de capacitación, análisis de datos demográficos, políticas demográficas y relación entre la población y el desarrollo. UN وسيجري أيضا نشر مواد تقنية لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالات التدريب، وتحليل البيانات السكانية، والسياسة السكانية، والسكان والتنمية.
    También se publicará material técnico para mejorar la ejecución de las actividades de cooperación técnica en materia de capacitación, análisis de datos demográficos, políticas demográficas y relación entre la población y el desarrollo. UN وسيجري أيضا نشر مواد تقنية لتعزيز تنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجالات التدريب، وتحليل البيانات السكانية، والسياسة السكانية، والسكان والتنمية.
    De ahí que sea necesario fortalecer la función de dirección de políticas y promover una mejor integración de las actividades de cooperación técnica en el programa global de trabajo. UN ومن ثم فإن هناك حاجة إلى تعزيز مهمة توجيه السياسات العامة والحث على تحسين إدراج أنشطة التعاون التقني في مجمل برنامج العمل.
    Esto está llevando a un déficit en los costes de apoyo del PNUD, que hasta ahora habían sido la principal fuente de financiación para el apoyo de las actividades de cooperación técnica en algunos organismos. UN ويؤدي ذلك الى نقص في نفقات الدعم التي يوفرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والتي كانت حتى اﻵن المصدر الرئيسي لتمويل دعم أنشطة التعاون التقني في بعض الوكالات.
    Se prestará la máxima atención a las conclusiones y recomendaciones de ese estudio, que está a punto de terminarse, especialmente en el contexto del examen en curso a nivel de todo el sistema de las actividades de cooperación técnica en materia de derechos humanos. UN وأوشكت الدراسة على الانتهاء وسوف تولى استنتاجاتها وتوصياتها أكبر الاهتمام، ولا سيما في سياق استعراض أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان الجارية اﻵن على نطاق المنظومة.
    ii) Progresos legislativos, institucionales y de otro tipo realizados en los países beneficiarios de las actividades de cooperación técnica en el ámbito del derecho y la política de la competencia, así como de la protección de los consumidores, que contribuyan a sus perspectivas de desarrollo. UN `2 ' التقدم التشريعي والمؤسسي وغيره، المحرز في البلدان المستفيدة من أنشطة التعاون التقني في مجال قوانين وسياسات المنافسة، والذي من شأنه الإسهام في تنميتها.
    De los gastos de POCT de 3.982.392 euros, se consignó la suma de 1.669.533 euros como gastos efectivos de los proyectos en el marco de las actividades de cooperación técnica en 2002. UN ومن بين نفقات البرنامج العادي للتعاون التقني البالغة 392 982 3 يورو، قيد مبلغ قدره 533 669 1 يورو كنفقات فعلية للمشاريع في إطار أنشطة التعاون التقني في سنة 2002.
    Además, la nota contiene extractos de las respuestas de los Estados miembros y las organizaciones internacionales a la nota que les fue dirigida por el Secretario General de la UNCTAD solicitando información acerca de las actividades de cooperación técnica en materia de derecho y política de la competencia. UN كما تتضمن مختارات من ردود الدول الأعضاء والمنظمات الدولية على المذكرة التي أعدها الأمين العام للأونكتاد والتمس فيها معلومات عن أنشطة التعاون التقني في ميدان قانون وسياسة المنافسة.
    Expresa asimismo su reconocimiento por el aumento de las actividades de cooperación técnica en 2004. Deberían buscarse nuevas fuentes de financiación y la ONUDI debería reforzar su cooperación con todas las organizaciones internacionales pertinentes, con las partes interesadas y con los organismos especializados. UN وأعرب كذلك عن تقديره لتزايد أنشطة التعاون التقني في عام 2004، وقال إن من الواجب البحث عن مصادر تمويل إضافية، وإن على اليونيدو أن توطّد تعاونها مع سائر المنظمات الدولية وأصحاب المصالح والوكالات المتخصصة ذات الصلة.
    Las tendencias de las actividades de cooperación técnica en los Estados Miembros son en general satisfactorias, aunque es necesario seguir mejorando el financiamiento y la función directiva en la fase de ejecución. UN والاتجاهات في أنشطة التعاون التقني في الدول الأعضاء مرضية عموما، ولكن ثمة حاجة إلى المزيد من التحسينات في التمويل والقيادة خلال مرحلة التنفيذ.
    Las medidas supra aparecen positivamente reflejadas en la ejecución de las actividades de cooperación técnica en 2008 y permitieron evitar pedidos de último momento. UN وانعكست التدابير المذكورة أعلاه إيجابيا على تنفيذ أنشطة التعاون التقني في عام 2008، وسمحت بتجنب اللجوء إلى أسلوب الطلب في آخر لحظة.
    19. La coordinación de las actividades de cooperación técnica en el terreno del uso indebido de drogas, lo mismo que en otros, debe proseguirse sobre todo en el plano operacional, es decir, en países y regiones determinados. UN ١٩ - وتنسيق أنشطة التعاون التقني في مجال مكافحة اساءة استعمال المخدرات، كما في المجالات اﻷخرى، يجب أن تتابع في المقام اﻷول على الصعيد التنفيذي، أي في بلدان ومناطق محددة.
    5. Además solicita al Secretario General que prevea en el presupuesto por programas para 1994-1995 una cuantía suficiente de fondos para la ejecución de las actividades de cooperación técnica en el campo de la ciencia y la tecnología; UN " ٥ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام رصد اعتمادات كافية في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لتنفيذ أنشطة التعاون التقني في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية؛
    20.26 El principal objetivo de las actividades de cooperación técnica en el marco de este programa es proporcionar asistencia para fomentar el desarrollo de las industrias autóctonas de los materiales de la construcción y de la construcción y proponer estrategias a fin de eliminar los obstáculos que dificultan la corriente de recursos para el desarrollo provenientes de fuentes mundiales, nacionales y locales. UN ٢٠-٢٦ يتمثل الهدف الرئيسي ﻷنشطة التعاون التقني في إطار هذا البرنامج في تقديم المساعدة في مجال تعزيز تنمية مواد البناء المحلية وصناعات التشييد، واقتراح استراتيجيات لتذليل العقبات التي تحول دون تدفق الموارد ﻷغراض التنمية من المصادر العالمية والوطنية المحلية.
    20.26 El principal objetivo de las actividades de cooperación técnica en el marco de este programa es proporcionar asistencia para fomentar el desarrollo de las industrias autóctonas de los materiales de la construcción y de la construcción y proponer estrategias a fin de eliminar los obstáculos que dificultan la corriente de recursos para el desarrollo provenientes de fuentes mundiales, nacionales y locales. UN ٢٠-٢٦ يتمثل الهدف الرئيسي ﻷنشطة التعاون التقني في إطار هذا البرنامج في تقديم المساعدة في مجال تعزيز تنمية مواد البناء المحلية وصناعات التشييد، واقتراح استراتيجيات لتذليل العقبات التي تحول دون تدفق الموارد ﻷغراض التنمية من المصادر العالمية والوطنية المحلية.
    El total correspondiente al subprograma 9.4 (Infraestructura de servicios para el desarrollo y eficiencia comercial) permanece invariable a un nivel relativamente bajo, como consecuencia de la gran importancia de las actividades de cooperación técnica en la labor de ese subprograma. UN أما مجموع البرنامج الفرعي ٩-٤ )الهياكل اﻷساسية للخدمات من أجل التنمية والكفاءة في التجارة( فقد ظل بدون تغيير عند مستوى منخفض نسبياً، وهو ما يعكس الوزن الثقيل ﻷنشطة التعاون التقني في أعمال هذا البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد