ويكيبيديا

    "de las actividades de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشطة حقوق الإنسان
        
    • أنشطة حقوق اﻻنسان
        
    • ﻷنشطة حقوق اﻹنسان
        
    Un Oficial de Derechos Humanos (P-4) coordinará la estrategia general y la promoción y mejora de las actividades de derechos humanos en Somalia. UN وسيتولى موظف لحقوق الإنسان تنسيق الاستراتيجية العامة وتحسين وتعزيز أنشطة حقوق الإنسان في الصومال.
    Sin embargo, en la práctica la aplicación de las actividades de derechos humanos ha estado vinculada a un fondo fiduciario administrado por el PNUD. UN بيد أن تنفيذ أنشطة حقوق الإنسان قد ارتبط من الناحية العملية بصندوق استئماني يتولى إدارته برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Gobierno de Sierra Leona, en colaboración con las Naciones Unidas, ha puesto en marcha un mecanismo para informar de las actividades de derechos humanos en el país. UN وأنشأت حكومة سيراليون، بالتعاون مع الأمم المتحدة، آلية للإبلاغ عن أنشطة حقوق الإنسان في سيراليون.
    La coordinación de las actividades de derechos humanos en la labor del equipo de las Naciones Unidas en el país se ve facilitada por un grupo temático de derechos humanos. UN وقد يُسرّ الفريق المواضيعي لحقوق الإنسان تنسيق أنشطة حقوق الإنسان ضمن فريق الأمم المتحدة القطري.
    la coordinación de las actividades de derechos humanos del sistema de las Naciones Unidas; UN تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Además afirmó que los derechos de la mujer y el niño debían ser una parte integral de las actividades de derechos humanos. UN وذكرت كذلك أن حقوق المرأة والطفل ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان.
    Como tal, forman parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relativos, directa o indirectamente, a la mujer. UN وبذلك تشكل هذه الحقوق جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر بالمرأة.
    La reforma dio lugar a la integración en todo el sistema de las actividades de derechos humanos y a la inclusión de esta cuestión como un componente de la asistencia en materia de paz y seguridad, desarrollo y asuntos humanitarios. UN أدى الإصلاح إلى إعادة إدماج أنشطة حقوق الإنسان على نطاق المنظومة وجعل من حقوق الإنسان عنصراً من عناصر السلم والأمن، والتنمية، والمساعدة الإنسانية.
    No obstante, sólo se han iniciado unas pocas actividades para fomentar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales locales de derechos humanos para asegurar la sostenibilidad de las actividades de derechos humanos que actualmente realizan las organizaciones internacionales. UN بيد أنه لم تُبذل سوى جهود ضئيلة في تطوير قدرات المنظمات غير الحكومية المحلية لحقوق الإنسان بغية كفالة استدامة أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها المنظمات الدولية حاليا.
    La interpretación de si una organización se clasifica o no en una de esas categorías, vagamente definidas, corresponde a las autoridades, que incluyen cada vez más en ellas a las organizaciones detractoras del gobierno, preparando así el terreno para la tipificación como delito de las actividades de derechos humanos. UN ويترك تفسير ما إذا كانت منظمة ما تدخل ضمن هذه الفئات الغامضة إلى السلطات، التي تدرج فيها بشكل متزايد أي منظمات تنتقد الحكومة، مما يمهد السبيل أمام تجريم أنشطة حقوق الإنسان.
    24. Los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos cumplen un papel fundamental en el contexto de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 24- تؤدي الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان دوراً حيوياً في سياق أنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Por conducto de su grupo temático de derechos humanos, la UNTOP facilitó la coordinación de las actividades de derechos humanos del equipo de las Naciones Unidas en el país, los donantes y las organizaciones internacionales. UN وقام المكتب من خلال فريقه المواضيعي لحقوق الإنسان بتيسير تنسيق أنشطة حقوق الإنسان التي يضطلع بها الفريق القطري التابع للأمم المتحدة والمانحون والمنظمات الدولية.
    Además, si la financiación de las actividades de derechos humanos no está equilibrada, tampoco lo estará todo el enfoque de la comunidad internacional sobre las cuestiones de derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، إذا كان تمويل أنشطة حقوق الإنسان غير متوازن، فإن النهج الذي يتبعه المجتمع الدولي إزاء أنشطة حقوق الإنسان هو برمته لن يكون متوازناً أيضاً.
    A fin de ampliar la base de donantes, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería intensificar el diálogo con los representantes de países donantes no tradicionales con miras a aumentar su participación en la financiación de las actividades de derechos humanos. UN سعيا وراء توسيع قاعدة الجهات المانحة، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان التحاور بشكل متزايد مع ممثلين من البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع نطاق مشاركتها في تمويل أنشطة حقوق الإنسان.
    A fin de ampliar la base de donantes, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería intensificar el diálogo con los representantes de países donantes no tradicionales con miras a aumentar su participación en la financiación de las actividades de derechos humanos. UN سعياً وراء توسيع قاعدة الجهات المانحة، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان التحاور بشكل متزايد مع ممثلين من البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع نطاق مشاركتها في تمويل أنشطة حقوق الإنسان.
    A fin de ampliar la base de donantes, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos debería intensificar el diálogo con los representantes de países donantes no tradicionales con miras a aumentar su participación en la financiación de las actividades de derechos humanos. UN سعياً وراء توسيع قاعدة الجهات المانحة، يتعين على المفوضة السامية لحقوق الإنسان التحاور بشكل متزايد مع ممثلين من البلدان المانحة غير التقليدية بغية توسيع نطاق مشاركتها في تمويل أنشطة حقوق الإنسان.
    Subrayaron que la coordinación de las actividades de derechos humanos deben hacerla los órganos, organismos y organizaciones especializadas de las Naciones Unidas cuyas actividades tengan que ver con los derechos humanos, para así cooperar con el fortalecimiento, la racionalización y la simplificación de esas actividades, tomando en cuenta la necesidad de evitar duplicaciones innecesarias. UN وأكدوا أن تنسيق أنشطة حقوق الإنسان يجب أن تضطلع به أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة على وجه الخصوص التي تتعلق نشاطاتها بحقوق الإنسان وذلك لتحقيق التعاون من أجل تدعيم وترشيد وتنظيم هذه اﻷنشطة مع مراعاة الحاجة إلى تجنب الازدواجية غير اللازمة.
    d) La reunión volvió a expresar su reconocimiento por la integración y coordinación de las actividades de derechos humanos en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN (د) أعرب الاجتماع عن تقديره أيضاً لإدماج وتنسيق أنشطة حقوق الإنسان في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    13. El Gobierno de Noruega explicó que, con arreglo al derecho noruego, no se exige el registro ni otras condiciones para el establecimiento o el funcionamiento de las actividades de derechos humanos. UN 13- وتوضح حكومة النرويج أن القانون النرويجي ينص على عدم اشتراط التسجيل أو غير ذلك من الشروط لإنشاء أو إجراء أنشطة حقوق الإنسان.
    Además de ser un desperdicio y una duplicación, esto desviará los escasos recursos de las actividades de derechos humanos, para las cuales la Alta Comisionada tiene un mandato exclusivo. UN فإلى جانب ما ينجم عن ذلك من تبديد للموارد وازدواجية فإنه سيحول موارد شحيحة عن أنشطة حقوق اﻹنسان التي تقع ولايتها حصرا ضمن اختصاص المفوضة.
    Bajo la dirección del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, el Centro de Derechos Humanos es el centro de coordinación de las actividades de derechos humanos de la Organización y es la principal unidad de organización de la Secretaría encargada de la ejecución del programa de derechos humanos. UN وبتوجيه من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان يعمل مركز حقوق اﻹنسان كجهة تنسيق ﻷنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها المنظمة وهو الوحدة التنظيمية الرئيسية داخل اﻷمانة العامة المسؤولة عن تنفيذ برنامج حقوق اﻹنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد