Los indicadores habían contribuido en gran medida a evaluar los resultados de las actividades de la UNCTAD. | UN | فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد. |
Actualmente, esas entidades participan como asociados plenos en la formulación y ejecución de las actividades de la UNCTAD. | UN | وتشارك هذه الكيانات حالياً في صياغة وتنفيذ أنشطة الأونكتاد باعتبارها شريكاً كاملاً. |
Los indicadores habían contribuido en gran medida a evaluar los resultados de las actividades de la UNCTAD. | UN | فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد. |
Durante el reciente período de sesiones del Consejo Económico y Social, se habían conocido los resultados tangibles de las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
Durante el reciente período de sesiones del Consejo Económico y Social, se habían conocido los resultados tangibles de las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | وإنه خلال الدورة الأخيرة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، برزت النتائج الملموسة لأنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
Los pilares fundamentales de las actividades de la UNCTAD eran el análisis de políticas y las actividades operacionales. | UN | وأضاف أن المحورين الأساسيين لأنشطة الأونكتاد هما تحليل السياسات والأنشطة التنفيذية. |
e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD | UN | (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد |
Los indicadores habían contribuido en gran medida a evaluar los resultados de las actividades de la UNCTAD. | UN | فقد ساعدت المؤشرات مساعدة كبيرة في تقييم نتائج أنشطة الأونكتاد. |
El informe del año en curso tiene como fin facilitar a los Estados miembros información sobre la escala e intensidad de las actividades de la UNCTAD en esos países. | UN | والقصد من التقرير المقدم هذا العام هو تزويد الدول الأعضاء بمعلومات عن نطاق وكثافة أنشطة الأونكتاد في تلك البلدان. |
En el informe se proporciona a los Estados miembros información acerca de la escala e intensidad de las actividades de la UNCTAD en esos países. | UN | ويزوِّد هذا التقرير الدول الأعضاء بمعلومات عن حجم أنشطة الأونكتاد وكثافتها في هذه البلدان. |
Los países más pobres eran los que más debían beneficiarse de las actividades de la UNCTAD. | UN | وينبغي أن تكون أفقر البلدان هي أكثر جهة مستفيدة من أنشطة الأونكتاد. |
Dijo que África había sido y seguiría siendo uno de los principales objetivos de las actividades de la UNCTAD de cumplimiento de los mandatos reforzados establecidos en el Acuerdo de Accra. | UN | وقال إن أنشطة الأونكتاد قد ركزت أساساً وستظل تركز على أفريقيا، عملاً بالولايات المعزَّزة الناشئة عن اتفاق أكرا. |
Dijo que África había sido y seguiría siendo uno de los principales objetivos de las actividades de la UNCTAD de cumplimiento de los mandatos reforzados establecidos en el Acuerdo de Accra. | UN | وقال إن أنشطة الأونكتاد قد ركزت أساساً وستظل تركز على أفريقيا، عملاً بالولايات المعزَّزة الناشئة عن اتفاق أكرا. |
Evaluación de las actividades de la UNCTAD: evaluación externa a fondo del programa de | UN | تقييم أنشطة الأونكتاد: إجراء تقييم خارجي متعمق |
La Unión Europea subrayaba además la importancia de una distribución geográfica equitativa de las actividades de la UNCTAD para optimizar el aprovechamiento de sus recursos. | UN | وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشدد كذلك على أهمية التوزيع الجغرافي العادل لأنشطة الأونكتاد من أجل ترشيد استخدامه للموارد. |
Ejecución continua de las actividades de la UNCTAD relacionadas con la iniciativa de Ayuda para el Comercio. | UN | التنفيذ المستمر لأنشطة الأونكتاد المتعلقة بالمعونة من أجل التجارة. |
Dio las gracias a la secretaría por haber facilitado una visión general de las actividades de la UNCTAD a favor de África y declaró que se necesitaba más información sobre la cooperación entre organismos en apoyo de las actividades de la UNCTAD. | UN | وشكر الأمانة على النظرة الشاملة التي وفرتها عن أنشطة الأونكتاد لصالح أفريقيا وذكر أن المزيد من المعلومات المتعلقة بالتعاون فيما بين المؤسسات دعماً لأنشطة الأونكتاد لازم في هذا المضمار. |
Si la secretaría tropezara con dificultades a ese respecto, debería solicitar instrucciones a los Estados miembros. En relación con ello, sería importante asegurar una financiación sostenible de las actividades de la UNCTAD en su conjunto. | UN | وإذا وجدت الأمانة صعوبة في هذا الصدد فإن عليها أن تتجه إلى الدول الأعضاء طلباً للتعليمات، ومن المهم في هذا الشأن ضمان التمويل المستدام لأنشطة الأونكتاد في مجموعها. |
El Consenso afirmaba también la utilidad que seguía teniendo el Plan de Acción de Bangkok como marco de las actividades de la UNCTAD, además lo enriquecía al tener en cuenta los importantes acontecimientos acaecidos desde la X UNCTAD, celebrada cuatro años antes. | UN | وأكد توافق الآراء أيضاً استمرار أهمية خطة عمل بانكوك باعتبارها مخططاً أولياً لأنشطة الأونكتاد وزاد من قيمتها بأن أخذ في الاعتبار ما طرأ من تطورات هامة منذ الأونكتاد العاشر الذي عقد قبل أربع سنوات. |
Observó con satisfacción la mayor integración entre los tres principales pilares de las actividades de la UNCTAD e hizo un llamamiento para que se aumentara la coordinación entre los proveedores de servicios de cooperación técnica relacionados con el comercio. | UN | ولاحظ مع الارتياح ازدياد التكامل بين الأركان الرئيسية الثلاثة لأنشطة الأونكتاد ودعا إلى زيادة الجهود المبذولة في مجال التنسيق بين الجهات التي توفر التعاون التقني المتصل بالتجارة. |
e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD | UN | (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد |
Su Grupo estaba satisfecho en términos generales de las actividades de la UNCTAD en favor de los PMA. | UN | وأضافت أن مجموعتها تعرب عن ارتياح عام لإجمالي الأنشطة التي يضطلع بها الأونكتاد لصالح أقل البلدان نمواً. |
En este mismo sentido, el orador hizo tres observaciones respecto de las actividades de la UNCTAD. | UN | وتمشياً مع هذا الاتجاه، أبدى ممثل اليابان ثلاثة تعليقات فيما يتصل بأنشطة الأونكتاد. |
El representante de Rwanda dijo que su país se había beneficiado de las actividades de la UNCTAD en favor de África. | UN | 27 - وقال ممثل رواندا إن بلده قد استفاد من الجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة أفريقيا. |
El objetivo de las actividades de la UNCTAD es determinar las necesidades sectoriales en materia de desarrollo de recursos humanos, elaborar y adaptar programas de capacitación de alta calidad, capacitar a instructores y promover la cooperación entre instituciones de capacitación de los países en desarrollo. | UN | وتنصب جهود اﻷونكتاد على تحديد الاحتياجات القطاعية لتنمية الموارد البشرية، وتطوير وتكييف برامج تدريبية رفيعة المستوى، وتدريب المدربين وتشجيع التعاون فيما بين المؤسسات التدريبية في البلدان النامية. |