En el futuro se prestará también más atención al intercambio de conocimientos y a los vínculos intersectoriales de las actividades de los proyectos. | UN | وفي المستقبل، سيولى مزيد من الاهتمام لﻹثراء المتبادل والروابط الشاملة للقطاعات فيما بين أنشطة المشاريع. |
En otros lugares, la UNOPS está estudiando las posibilidades de prestar asistencia a las operaciones del Fondo proporcionando apoyo a los principales beneficiarios en la ejecución de las actividades de los proyectos. | UN | وفي أماكن أخرى، يبحث المكتب خيارات المساعدة في عمليات الصندوق عن طريق دعم المستفيدين الرئيسيين من تنفيذ أنشطة المشاريع. |
Algunas eran consecuencia de la dificultad de documentar los resultados, mientras que otras se derivaban de la ampliación de las actividades de los proyectos. | UN | ويعزى بعض تلك الحالات إلى صعوبة توثيق النتائج، كما يعزى البعض الآخر إلى توسع نطاق أنشطة المشاريع. |
En ese período, la misión internacional independiente examinó los logros alcanzados y los problemas surgidos en la aplicación de las actividades de los proyectos de la Iniciativa para el Desarrollo Humano. | UN | وقد أنجزت البعثة الدولية المستقلة استعراضا للتقدم والتحديات في تنفيذ أنشطة مشاريع مبادرة التنمية البشرية في أثناء الفترة من ١٥ شباط/فبراير إلى ٦ آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Esa disminución pone de manifiesto la mejora en la gestión de las órdenes de compra, que forma parte integral de una supervisión mucho más estricta de las actividades de los proyectos. | UN | وهذا يعكس التحسُّن في إدارة أوامر الشراء، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية الرصد الأكثر دقة لأنشطة المشاريع. |
14. [Decide examinar periódicamente la equidad de la distribución regional y subregional de las actividades de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio con miras a [garantizar] [promover] una distribución equitativa e impartir una orientación adecuada a la junta ejecutiva en consecuencia;] | UN | 14- ]يقرر أن يستعرض بصفة منتظمة التوزيع الإقليمي ودون الإقليمي العادل لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة بغية ]ضمان[ ]تعزيز[ التوزيع العادل وتوفير التوجيهات المناسبة للمجلس التنفيذي وفقاً لذلك؛[ |
Los ministerios de educación de los territorios prestaron su cooperación para la aplicación y ejecución de las actividades de los proyectos. | UN | وتعاونت وزارات التربية في هذه اﻷقاليم على تنفيذ أنشطة المشروع وإنجازها. |
Por otra parte, los PMA se benefician de las actividades de los proyectos regionales e interregionales. | UN | وإضافة إلى ذلك، تستفيد أقل البلدان نمواً من أنشطة المشاريع الأقاليمية والإقليمية. |
En la medida de lo posible, se aprovechan los servicios de los expertos que están disponibles para la ejecución de las actividades de los proyectos. | UN | ويُستعان بالخبرة الفنية المتاحة كلَّما أمكن ذلك لتنفيذ أنشطة المشاريع. |
El objetivo general es aumentar el impacto y la sostenibilidad de las actividades de los proyectos. | UN | والهدف الشامل هو زيادة أثر واستدامة أنشطة المشاريع. |
El objetivo general es aumentar el impacto y la sostenibilidad de las actividades de los proyectos. | UN | ويتمثل الهدف الإجمالي في زيادة أثر أنشطة المشاريع واستدامتها. |
Ingresos netos procedentes de las actividades de los proyectos | UN | صافي الإيرادات المتأتية من أنشطة المشاريع |
El objetivo general era potenciar el impacto y la sostenibilidad de las actividades de los proyectos. | UN | ويتمثل الهدف العام في زيادة أثر أنشطة المشاريع واستدامتها. |
Ingresos y gastos de las actividades de los proyectos | UN | الإيرادات من أنشطة المشاريع والمصروفات المتأتية عنها |
El objetivo general era potenciar el impacto y la sostenibilidad de las actividades de los proyectos. | UN | ويتمثل الهدف العام في زيادة أثر أنشطة المشاريع واستدامتها. |
13. La admisibilidad de las actividades de los proyectos de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el ámbito del artículo 12 se limita a la forestación y reforestación; | UN | 13- تقتصر أهلية أنشطة مشاريع استخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة بموجب المادة 12 على التحريج وإعادة التحريج. |
Reiterando que el tratamiento de las actividades de los proyectos de uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura en el ámbito del mecanismo para un desarrollo limpio en futuros períodos de compromiso se decidirá como parte de las negociaciones sobre el segundo período de compromiso, | UN | وإذ يكرر تأكيد أن معالجة أنشطة مشاريع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار آلية التنمية النظيفة في فترات الالتزام مستقبلاً تتقرر كجزء من المفاوضات بشأن فترة الالتزام الثانية، |
K. El problema de la no permanencia de las actividades de los proyectos de forestación y reforestación en el marco del MDL | UN | كاف - تناول عدم دوام أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة |
La práctica comunitaria de planificar y determinar el orden de prelación de las actividades de los proyectos se ha arraigado en las aldeas que se incluyeron en las primeras fases del programa de la Iniciativa y en su ampliación. | UN | وأصبح التخطيط لأنشطة المشاريع وتحديد أولوياتها ممارسة راسخة في القرى التي شملتها المرحلتان السابقتان من المبادرة وبرنامج التمديد. |
El Fondo ha indicado que, desde su creación, la Junta de Auditores realiza periódicamente auditorías de sus estados financieros, mientras que los asociados de las Naciones Unidas en la ejecución se encargan, entre otras cosas, de asegurar la comprobación de cuentas de las actividades de los proyectos. | UN | وأعلن الصندوق أن مجلس مراجعي الحسابات يراجع بياناته المالية منذ إنشائه في حين يضطلع شركاء الأمم المتحدة التنفيذيون، في جملة أمور، بالمسؤولية عن كفالة شمول مراجعة الحسابات لأنشطة المشاريع. |
e) Prestará la asistencia que sea necesaria para la organización de la financiación de las actividades de los proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | (ه) يساعد في تهيئة التمويل اللازم لأنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء؛ |
En el proyecto de directrices revisadas para el programa multinacional se prevé una participación más intensa del oficial de programas en la supervisión de las actividades de los proyectos. | UN | ينص مشروع المبادئ التوجيهية بشأن البرنامج المشترك بين اﻷقطار على قيام موظف المشروع بدور أقوى في رصد أنشطة المشروع. |
Además, el requisito de la sostenibilidad del desarrollo y de los medios de sustento ha pasado a ser un componente clave de las actividades de los proyectos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يلاحظ أن الشرط المتعلق بالاستدامة في التنمية وسبل المعيشة قد أصبح عنصرا أساسيا في اﻷنشطة المشاريعية. |