La sección de Riga del Grupo de Dublín desempeña un importante papel en la financiación de las actividades de lucha contra los estupefacientes. | UN | ويؤدي فرع ريغا لمجموعــة دبلــن دورا هامــا في تمويل أنشطة مكافحة المخدرات. |
- ¿Cuáles son las modalidades de participación de los diversos agentes en la financiación y gestión de las actividades de lucha contra la desertificación? | UN | :: ما هي أشكال اشتراك مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر؟ |
Con miras a aumentar la eficacia de las actividades de lucha contra el terrorismo, se estableció una dirección especializada en ese ámbito. | UN | فمن أجل زيادة فعالية أنشطة مكافحة الإرهاب، أنشئت مديرية متخصصة في هذا المجال. |
El Secretario General estableció el Equipo Especial en julio de 2005 a fin de asegurar la coordinación y coherencia de las actividades de lucha contra el terrorismo realizadas por el sistema de las Naciones Unidas a nivel mundial. | UN | 5 - وقام الأمين العام بإنشاء فرقة العمل في تموز/يوليه 2005 لكفالة التنسيق والاتساق الشاملين في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة. |
Se necesita una cooperación más dinámica e incluyente que permita un intercambio más amplio de información y experiencias, así como una mayor coordinación de las actividades de lucha contra el terrorismo, a fin de traducir en medidas concretas los compromisos contraídos con arreglo a la Estrategia Global. | UN | وتمس الحاجة إلى وجود تعاون أكثر دينامية وشمولاً من أجل توسيع نطاق تبادل المعلومات والخبرات، وقدر أكبر من التنسيق في جهود مكافحة الإرهاب حتى يمكن ترجمة الالتزامات التي تم التعهد بها في إطار الاستراتيجية العالمية إلى إجراءات ملموسة. |
En el desempeño de su mandato, la ONURS actúa en todos los países en desarrollo afectados por la desertificación y la sequía, como parte integrante del PNUD, movilizando recursos de la organización en apoyo de las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | ويعمل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، لدى الاضطلاع بمهامه، في جميع البلدان المتضررة بالجفاف والتصحر ويمثل جزءا لا يتجزأ من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ويعبئ موارد المنظمة لتوفير مزيد من الدعم لجهود مكافحة التصحر. |
Sin embargo, conviene destacar las numerosas dificultades de financiación de las actividades de lucha contra la desertificación a nivel de la comunidad de donantes. | UN | بيد أنه لا بد من التأكيد على أن ثمة مصاعب عديدة تتم مواجهتها في التمويل على صعيد الجهات المموِّلة لأنشطة مكافحة التصحر. |
Se registró un aumento considerable de las actividades de lucha contra la trata de personas, gracias a que ahora se tiene más conciencia del problema. | UN | كما ازدادت أنشطة مكافحة الاتجار بالبشر بقدر كبير حيث يوجد الآن وعي أكبر بالمشكلة. |
Los medios para evaluar los resultados de la financiación de las actividades de lucha contra la desertificación; y | UN | :: وسائل تقييم نتائج تمويل أنشطة مكافحة التصحر؛ |
En ese contexto, se deberían establecer las condiciones para la participación de los diversos agentes en la financiación y gestión de las actividades de lucha contra la desertificación. | UN | وضمن هذا الإطار، يتوقع أن تحدد الأحكام والشروط المحددة لمشاركة مختلف الفعاليات في تمويل وإدارة أنشطة مكافحة التصحر. |
Prácticamente todos los aspectos de las actividades de lucha contra el terrorismo, incluidas las que se llevan a cabo en la Ribera Occidental y Gaza, están sujetos a examen judicial. | UN | وتخضع جميع جوانب أنشطة مكافحة الإرهاب عمليا، بما فيها الأنشطة التي تجري في الضفة الغربية وغزة لاستعراض قضائي. |
Hasta la fecha, el nivel de los resultados logrados en esferas propias de las actividades de lucha contra el terrorismo es bastante dispar. | UN | ولغاية الآن، فإن مستوى النتائج التي تحققت في مختلف مجالات أنشطة مكافحة الإرهاب متباين تماما. |
En el informe también se da cuenta de las actividades operacionales de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, así como de la evolución de las actividades de lucha contra la piratería. | UN | ويغطي التقرير أيضا الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة والمجتمع الدولي، فضلا عن التطورات في مجال أنشطة مكافحة القرصنة. |
Como complemento a las recomendaciones del grupo de tareas, seis países han comenzado a acelerar la ejecución de las actividades de lucha contra el paludismo y otros ocho están trabajando en ese sentido. | UN | وعلى سبيل متابعة التوصيات التي أصدرتها فرقة العمل، بدأت ستة بلدان في اﻹسراع بتنفيذ أنشطة مكافحة الملاريا، وهناك ثمانية بلدان أخرى بصدد ذلك. |
En Alemania se creó una red de personas que velaban por la coherencia de las actividades de lucha contra la corrupción en todo el Gobierno federal. | UN | 36- وفي ألمانيا، أُنشئت شبكة من أشخاص مكلَّفين بمهام الاتصال، وذلك لكفالة الاتساق في جهود مكافحة الفساد عبر هيئات الحكومة الاتحادية. |
" Acoge[ría] con beneplácito la intención del Secretario General de institucionalizar en la Secretaría, con sujeción a los recursos disponibles, el equipo especial de las Naciones Unidas para la lucha contra el terrorismo, a fin de asegurar la coordinación y la coherencia generales de las actividades de lucha contra el terrorismo del sistema de las Naciones Unidas. " | UN | " الترحيب باعتزام الأمين العام إضفاء الطابع المؤسسي، في حدود الموارد المتاحة، على فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب داخل الأمانة العامة، بهدف كفالة التنسيق والاتساق عموما في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة " . |
f) Participar activamente en todas las actividades que se emprendan en el marco de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y brindarles apoyo, incluso a las del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo establecido para asegurar la coordinación y coherencia generales de las actividades de lucha contra el terrorismo en el sistema de las Naciones Unidas; | UN | (و) المشاركة على نحو نشط في جميع الأنشطة ذات الصلة وتقديم الدعم لها، في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك ضمن فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أنشئت لضمان التنسيق والاتساق الشاملين في جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة؛ |
24. Pone de relieve la necesidad de asegurar una coordinación efectiva de las actividades de lucha contra la piratería y a este respecto solicita al Secretario General que fortalezca la UNPOS como punto focal de las Naciones Unidas para la lucha contra la piratería, incluido el proceso de Kampala; | UN | 24 - يشدد على ضرورة كفالة التنسيق الفعال لجهود مكافحة القرصنة، ويطلب في هذا الصدد من الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بوصفه جهة التنسيق بالأمم المتحدة المعنية بجهود مكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا؛ |
Como resultado de las actividades de lucha contra el terrorismo y la delincuencia, los comandantes chechenos y sus grupos abandonaron el desfiladero de Pankisi. | UN | ونتيجة لأنشطة مكافحة الإرهاب والجريمة، غادر القادة الميدانيون الشيشان، مع جماعاتهم، منطقة بنكيسي. |
La continuación de las actividades de lucha contra el abandono escolar y la reducción de los índices de analfabetismo de las mujeres y las niñas de las zonas rurales; | UN | مواصلة الأنشطة الرامية إلى مكافحة الانقطاع عن التعليم وخفض معدّل الأمّية في أوساط المرأة/الفتاة الريفية؛ |
El Gobierno de la República de Eslovenia estableció un grupo de trabajo interdepartamental para la aplicación de las medidas de restricción y el seguimiento de las actividades de lucha contra el terrorismo. | UN | وأنشأت حكومة جمهورية سلوفينيا فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات لتنفيذ التدابير التقييدية ولمتابعة الأنشطة المتعلقة بالكفاح ضد الإرهاب. |
El sistema de seguimiento del estado de la desertificación y del impacto de las actividades de lucha contra ésta forma parte de una red de desarrollo sostenible que dispone de un observatorio de la desertificación. | UN | ويشكل نظام متابعة حالة التصحر وتأثير أعمال مكافحة التصحر جزءا من شبكة التنمية المستدامة التي يتوفر لها مرصد للتصحر. |
Durante el bienio la atención se centrará en el cumplimiento de la ley, la reunión y el análisis de datos y los aspectos relacionados con los tratados de las actividades de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | وخلال فترة السنتين، سيجري التركيز على إنفاذ القوانين وجمع البيانات وتحليلها وعلى الجوانب المتصلة بالمعاهدة المتعلقة بأنشطة مكافحة غسيل اﻷموال. |
38. Decide también, como parte de las actividades de lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, prestar especial atención a la aplicación concreta de la Declaración y el Plan de Acción de Durban como única base para lograr un consenso amplio sobre la importancia de la lucha contra el odio racial en todo el mundo; | UN | " 38 - تقـرر أيضا، أن تشدد، ضمن أنشطتها الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل دربان بوصفه الأساس الوحيد لتوافق الآراء الواسع النطاق بشأن أهمية مكافحة العنصرية في جميع أرجاء العالم؛ |