La tendencia de las actividades del ACNUR en esta esfera es reflejo de la escasez de recursos y de la complejidad del mecanismo financiero. | UN | ان الاتجاه في أنشطة المفوضية في هذا المجال يعكس الموارد المحدودة وآلية التمويل المعقدة. |
La protección de los niños y adolescentes refugiados está en el centro de las actividades del ACNUR en todo el mundo. | UN | ٨١ - وشدد على أن حماية اللاجئين من اﻷطفال والمراهقين هي محور أنشطة المفوضية في جميع أرجاء العالم. |
- Seguimiento de las actividades del ACNUR en los medios de comunicación. | UN | • تغطية أنشطة المفوضية في وسائل الإعلام. |
9. Tras un informe oral del Presidente sobre su reciente misión al África occidental, el Director de la Oficina de África presentó un breve panorama de las actividades del ACNUR en el África subsahariana. | UN | 9- إثر تقرير شفوي أدلى به الرئيس عن المهمة التي قام بها في غرب أفريقيا مؤخراً، قدم مدير مكتب أفريقيا استعراضاً عاماً موجزاً لأنشطة المفوضية في أفريقيا جنوب الصحراء. |
143. Las metas de las actividades del ACNUR en Rwanda son las siguientes: | UN | 143- فيما يلي الأهداف المحددة لأنشطة المفوضية في رواندا: |
En septiembre, se presentó un informe sobre la marcha de las actividades del ACNUR en la primera mitad de 2000. | UN | وفي أيلول/سبتمبر قدم تقرير مرحلي يغطي منتصف المدة عن أنشطة المفوضية في النصف الأول من عام 2000. |
El costo de las actividades del ACNUR en Australia, Nueva Zelandia y las 12 islas del Pacífico, en 1994 y 1995, se sufragan con cargo a los programas generales. | UN | وتندرج نفقات أنشطة المفوضية في استراليا ونيوزيلندا وفي جزر المحيط الهادئ الاثنتي عشرة لعامي ٤٩٩١ و٥٩٩١ تحت بند البرامج العامة. |
29. Otra nueva faceta de las actividades del ACNUR en Sri Lanka guarda relación con el retorno de las personas a quienes Suiza no ha concedido asilo. | UN | ٩٢- وثمة سمة جديدة في أنشطة المفوضية في سري لانكا هي عودة ملتمسي اللجوء المرفوضين من سويسرا. |
Durante el año pasado, la Sección Central de Evaluación comenzó a ocuparse con gran interés de las actividades del ACNUR en la ex Unión Soviética. | UN | ٦٨ - ووفﱠرت أنشطة المفوضية في الاتحاد السوفياتي السابق محوراً جديداً لقسم التقييم المركزي في العام الماضي. |
En esos dos documentos se describen los antecedentes de las actividades del ACNUR en la esfera de la apatridia y las actividades que realiza en favor de los apátridas. | UN | وتورد هاتان الوثيقتان معاً المعلومات اﻷساسية عن أنشطة المفوضية في ميدان حالات انعدام الجنسية وأنشطتها الجارية لصالح اﻷشخاص عديمي الجنسية. |
La mayoría de las actividades del ACNUR en México y Guatemala se sigue centrando en los refugiados y repatriados guatemaltecos. | UN | ٣٣١ - استمر الجزء اﻷعظم من أنشطة المفوضية في المكسيك وغواتيمالا يركز على اللاجئين والعائدين الغواتيماليين. |
Otro aspecto de las actividades del ACNUR en Europa central consistió en pasar gradualmente de la capacitación y el fortalecimiento de instituciones a programas de integración. | UN | كما كان من سمات أنشطة المفوضية في أوروبا الوسطى أيضا التحول التدريجي من التدريب وبناء المؤسسات إلى البرامج المتصلة باﻹدماج. |
133. El grueso de las actividades del ACNUR en México y Guatemala se siguió centrando en los refugiados y repatriados guatemaltecos. | UN | ٣٣١- استمر الجزء اﻷعظم من أنشطة المفوضية في المكسيك وغواتيمالا يركز على اللاجئين والعائدين الغواتيماليين. |
Otro aspecto de las actividades del ACNUR en Europa central consistió en pasar gradualmente de la capacitación y el fortalecimiento de instituciones a programas relacionados con la integración. | UN | كما كان من سمات أنشطة المفوضية في أوروبا الوسطى أيضاً التحول التدريجي من التدريب وبناء المؤسسات إلى البرامج المتصلة باﻹدماج. |
162. Las metas de las actividades del ACNUR en el Sudán son las siguientes: | UN | 162- فيما يلي الأهداف المحددة لأنشطة المفوضية في السودان: |
25. Al inaugurar el debate sobre las actividades de inspección, el Inspector General hizo una descripción de su inspección reciente de las actividades del ACNUR en Kenya. | UN | 25- وفتح المفتش العام باب مناقشة أنشطة التفتيش بوصف التفتيش الأخير الذي أجراه لأنشطة المفوضية في كينيا. |
En septiembre se presentó un informe sobre la marcha de las actividades del ACNUR en la primera mitad de 2002 y la evaluación a mediados de año de las prioridades y las necesidades pendientes para el segundo semestre del año. | UN | وفي أيلول/سبتمبر صدر التقرير المرحلي لمنتصف العام حيث وفر استعراضاً لأنشطة المفوضية في النصف الأول من عام 2002 وتقييم منتصف العام للأولويات والاحتياجات اللازمة للنصف الثاني من العام. |
El documento, que constituye la base de las actividades del ACNUR en 1997 y 1998, proporciona un marco normativo para los movimientos de repatriación y retorno, así como la asistencia que se ha de proporcionar para facilitarlos. | UN | وتنص الوثيقة، التي تشكل أساس عمل المفوضية في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨، على إطار للسياسة العامة لتحركات اﻹعادة إلى الوطن والعودة، فضلا عن المساعدة التي ستقدم لتيسير تحركات اﻹعادة إلى الوطن والعودة. |
EC/49/SC/CRP.15 Informe sobre la marcha de las actividades del ACNUR en materia de apatridia | UN | EC/49/SC/CRP.15 تقرير مرحلي عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ميدان انعدام الجنسية |